Bored or Boring?
Dnešní článek se zaměří na dvojice přídavných jmen s koncovkami -ed a -ing, která jsou tvořena ze sloves. A je jich celá řada.
Studenti zde často chybují a v důsledku pak říkají nesmyslné věty jako I was boring at the weekend *1 či I don't like physics because it's bored *2.
Koncovka -ed
Přídavná jména končící na -ed vyjadřují, jak se cítí podmět. Podmět sám má takový pocit, něco na něj působí.
Slůvko bored/‘bɔ:d/ tedy znamená 'znuděný’ – podmět cítí nudu. Podobně třeba slovo shocked/‘ʃɒkt/ znamená 'šokovaný’ – podmět pociťuje šok.
She was bored because there was nothing on TV. *3
When I heard about the accident, I was shocked. *4
Koncovka -ing
Oproti tomu přídavná jména končící na -ing říkají, že podmět vyvolává daný pocit v okolí, ostatní se kvůli němu tak cítí.
Slovo boring/‘bɔ:rɪŋ/ tedy znamená 'nudný’ – podmět vyvolává nudu ve svém okolí, ostatní se kvůli němu nudí. Podobně shocking/‘ʃɒkɪŋ/ znamená 'šokující’, ostatní jsou kvůli podmětu v šoku.
We hate the lessons because the teacher is boring. *5 (= We are bored because of him.)
I heard the shocking news. *6 (= I was shocked by the news.)
Akce – reakce
Pomoci si také můžete tím, že přídavná jména končící na -ing popisují nějaký podnět, příčinu, nějakou akci, a koncové -ed pak popisuje následnou reakci.
The book was boring. → I was bored. *7
The news was shocking. → I was shocked. *8
The flight will be tiring. → We'll be tired. *9
The bath was relaxing. → She was relaxed. *10
The song is depressing. → They are depressed. *11
Bored/boring, interested/interesting
Pomůcka s akcí a následnou reakcí poměrně dobře funguje. Pokud se ale někde chybuje, je to hlavně u dvojic bored/boring a interested/interesting.
Problém je způsoben špatným pochopením i překladem z češtiny. Pokud si totiž student řekne českou větu “já se nudím”, pak zde vidí akci a chybně překládá I am boring. Podívejme se na to ale takto:
Já se nudím = Já jsem znuděný.
I am bored.
Pokud se díváte na film, může být nudný (the film is boring) a vy se pak nudíte, jste z toho znudění (I am bored). Ale i v případě, že na nic nekoukáte, nic nečtete, jen se prostě nudíte, ta samotná situace je nudná, proto i vy jste pod jejím vlivem.
Podobné je to s dvojicí interested/interesting. Pokud se totiž o něco zajímáte, pak zcela jistě děláte nějakou akci. Zajímám se o hudbu, poslouchám ji. Zajímám se o sport, sportuju. To je důvod, proč studenti často říkají chybné I am interesting (about football).
Pokud se zajímáte o fotbal, tak to je hlavně proto, že právě fotbal je pro vás zajímavý, a vy se pak o něj zajímáte. Váš zájem je ovšem až důsledek.
Football is interesting. – Fotbal je zajímavý.
I am interested in football. – Zajímám se o fotbal.
Pozn.: Přídavné jméno interested se pojí vždy s předložkou in, nikoli s about.
Přehled přídavných jmen s -ed a -ing
Nyní se podívejme na krátký přehled přídavných jmen tvořených ze sloves pomocí koncovek -ed a -ing a jejich význam. Není ani v nejmenším vyčerpávající, ale snad z něj pochopíte základní významový rozdíl mezi nimi.
sloveso | -ed | -ing |
bore nudit | bored znuděný | boring nudný |
shock šokovat | shocked šokovaný | shocking šokující |
surprise překvapit | surprised překvapený | surprising překvapivý |
interest zajímat, zaujmout | interested mající zájem | interesting zajímavý |
worry znepokojovat | worried znepokojený | worrying znepokojující |
annoy rozčilovat | annoyed rozčilený | annoying rozčilující |
irritate iritovat | irritated iritovaný | irritating iritující |
embarrass uvádět do rozpaků | embarrassed v rozpacích | embarrassing rozpačitý, trapný |
relax uvolnit | relaxed uvolněný | relaxing uklidňující |
depress deprimovat | depressed v depresi | depressing depresivní |
excite nadchnout | excited nadšený | exciting úžasný |
thrill uchvátit | thrilled uchvácený | thrilling napínavý |
frighten děsit | frightened vyděšený | frightening děsivý |
disappoint zklamat | disappointed zklamaný | disappointing neuspokojivý |
confuse poplést, zmást | confused zmatený | confusing matoucí |
exhaust vyčerpat | exhausted vyčerpaný | exhausting vyčerpávající |
amuse pobavit | amused pobavený | amusing zábavný |
disgust znechutit | disgusted znechucený | disgusting nechutný, odporný |
- O víkendu jsem byl nudný – byla se mnou nuda
- Nemám rád fyziku, protože se nudí.
- Nudila se, protože v televizi nic nedávali.
- Když jsem uslyšel o té nehodě, byl jsem v šoku.
- Nesnášíme ty hodiny, protože učitel je nudný.
- Zaslechl jsem tu šokující novinu.
- Kniha byla nudná. – Já jsem byl znuděný.
- Zpráva byla šokující. – Já jsem byl šokovaný.
- Let bude únavný. – Budeme unavení.
- Koupel byla uvolňující. – Ona byla uvolněná.
- Píseň je depresivní. – Oni jsou deprimovaní.