Tašky, kufry, zavazadla
Slůvko bag/'bæg/, které znáte z prvních lekcí angličtiny jako “tašku”, se dá použít třeba i pro “kufr” či “zavazadlo”. My si však dnes ukážeme i další výrazy.
luggage / baggage
Slovíčka luggage/'lʌgɪdʒ/ a baggage/'bægɪdʒ/ jsou obecná a vyjadřují prostě zavazadlo / zavazadla.
Ano, může jít o jedno či více zavazadel, protože obě tato slovíčka jsou nepočitatelná, proto je nejen špatně množné číslo luggages / baggages, ale i one luggage / one baggage.
Pokud byste je chtěli spočítat, použijete slovíčko piece (případně item):
- a piece of luggage / a piece of baggage
- one piece of luggage / one piece of baggage
- three pieces of luggage / three pieces of baggage
Pokud jde o rozlišení těchto dvou slovíček, velmi obecně se dá říct, že slovo luggage se používá spíše v britské angličtině, a slovo baggage spíše v americké. Často však existují zažitá spojení, kde se používá (spíše) jedno nebo druhé slovo.
- baggage allowance = maximální povolená hmotnost zavazadel
- baggage claim (reclaim) = výdej zavazadel (na letišti)
- luggage rack = police na zavazadla (ve vlaku)
- luggage trolley = vozík na zavazadla (luggage cart am.)
- luggage label / tag = visačka se jménem
- luggage belt / carousel/ˌkærə'sel/ = pásový dopravník se zavazadly
How many items of luggage would you like to check in? – Just this one bag. *1
What's the luggage allowance with British Airways? *2
After we land we should immediately proceed to the baggage claim area with luggage carousels. *3
Get a luggage cart, Simon. We have too much luggage. *4
Where is your luggage tag, Susan? – I don't want it, mum. It looks stupid. *5
- hand luggage = příruční zavazadlo
- cabin luggage / baggage = kabinové zavazadlo
- carry-on luggage / baggage = příruční zavazadlo
- checked luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- checked-in luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- hold luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- wheeled luggage = zavazadlo na kolečkách
- left luggage (office) = úschovna zavazadel
- excess baggage = nadváha zavazadel
Do you have any bags to check in? No, I just have this hand luggage. *6
Would you like to check in this luggage or is it carry-on? *7
Not only does this suitcase have wheels, it has four wheels. So it is not just wheeled luggage, but a so-called spinner. *8
It was a very small airport and they didn't even have a left luggage office so we had to drag the cases with us. *9
On the way back our cases were too heavy and we had to pay an excess baggage fee of 100 pounds! *10
bag
Slovíčko bag/‘bæg/ je pravděpodobně první 'zavazadlo’, které jste se v angličtině učili. Může se přeložit obecně jako taška, ale je to také třeba sáček nebo pytlík. Jde o velice univerzální slovo s širokým použitím:
paper bag = papírová taška | shopping bag = nákupní taška |
plastic bag = igelitová taška | sports bag = sportovní taška |
leather bag = kožená taška | school bag = školní taška |
sleeping bag = spací pytel | toilet bag = toaletní taška |
handbag = kabelka | shoulder bag = taška přes rameno |
Pokud tato spojení neznáte, jejich význam lze snadno odvodit. Existují však spojení, kde význam nemusí být hned patrný:
- duffel bag = sportovní taška (vak)
- bum bag (br.) = ledvinka (belt bag / fanny pack am.)
- carry-on bag = příruční taška (do letadla)
- saddlebag = cyklistická (jezdecká) brašna
Would you have a paper bag for the apples? *11
I forgot to bring a sleeping bag and it was so cold that night. I almost froze to death. *12
Can I put my shoes in your duffle bag? It's quite big. *13
Who says that bum bags are not fashionable? *14
case / suitcase
Slůvko case/'keɪs/ může označovat obecně pouzdro, přepravku či obal. Může jít také o samotný kufr, který spíše znáte jako suitcase.
- case/'keɪs/ = kufr
- suitcase/'sju:tkeɪs/ = kufr
- briefcase/'bri:fkeɪs/ = kufřík, aktovka, diplomatka
- cabin case = malý příruční kufřík (do letadla)
- makeup / beauty case = toaletní taška
- vanity case = toaletní taška
- guitar case = pouzdro na kytaru
- hat case = pouzdro na klobouk
Where's your laptop? In my briefcase, look! *15
How many suitcases did you take to Greece? *16
My wife's beauty case weighed almost three kilos. It was more a beauty suitcase than a beauty case. *17
Zatím jsme si ukázali spojení se slovíčky luggage, baggage, bag a case. Pojďme se nyní podívat na užitečná slovíčka i ‘z druhé strany’.
kufr
Kufr jsme si přeložili jako suitcase/'sju:tkeɪs/ nebo case/'keɪs/. Jde v podstatě o cestovní kufr jakýchkoli rozměrů. Pokud je na kolečkách, můžete použít:
- rolling suitcase = kufr na kolečkách
- wheeled suitcase = kufr na kolečkách (nebo wheelie suitcase)
Pokud někam letíte, v zásadě máte dva druhy kufrů: příruční a odbavený.
- carry-on suitcase = příruční kufr (také pouze carry-on)
- checked / checked-in suitcase = odbavený kufr
I bought a new rolling suitcase for my mum, because she had an old suitcase without wheels. *18
You can only have one carry-on suitcase and one checked-in suitcase on most flights. *19
Pozn.: Často se používají spojení cabin bag a checked bag.
batoh
Pro batoh se nejčastěji setkáte s označením backpack, ale jsou i jiná slova:
- backpack/'bækpæk/ = batoh, ruksak
- rucksack/'rʌkˌsæk/ (br.) = batoh, ruksak
- knapsack/'næpˌsæk/ (am.) = batoh, ruksak
I travelled light. I only had a backpack and no checked-in luggage. *20
She put her lunch in the knapsack and set out. *21
kabelka / peněženka
Možná vás překvapí, proč je ve stejném odstavci kabelka i peněženka. V češtině jsou tyto dva výrazy sice naprosto odlišné, v angličtině mohou ale nastat zmatky, hlavně pokud jde o dámské kabelky a peněženky, a taky rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou:
britská | americká | |
kabelka | handbag/'hændˌbæg/ | purse/'pɜ:s/ |
dámská peněženka | purse/'pɜ:s/ | purse/'pɜ:s/ wallet/'wɒlɪt/ |
pánská peněženka | wallet/'wɒlɪt/ | wallet/'wɒlɪt/ billfold/'bɪlfəʊld/ |
Problém tkví totiž v chápání “peněženky”. Obecně vzato v ní totiž pánové nosí spíše bankovky a platební karty (mince mívají po kapsách). Dámy naopak mají v peněžence kromě bankovek a karet i mince a třeba fotografie dětí.
Proto jsou dámské peněženky často vlastně “malé kabelky” a slůvko purse je vnímáno právě jako kabelka (am.) nebo peněženka na drobné (br.). Naopak wallet je často vnímána jako peněženka na bankovky a karty (bez přihrádky na mince).
V americké angličtině používají termín billfold, který krásně popisuje druh peněženky. Slovo bill je v americké angličtině “bankovka” a slovo fold znamená “přeložit”/“složit”, proto jde nejčastěji o peněženku, kam se jen vkládají bankovky.
Do you carry coins in your pockets or in your wallet? *22
I bought a new designer purse. Don't even ask how much it was. *23
kabela (velká taška)
Jako poslední si uvedeme velkou tašku (kabelu). Můžete samozřejmě použít pouze bag nebo třeba sports bag, ale hodit se mohou i následující slova:
- holdall/'həʊldˌɔ:l/ (br.) = velká taška, kabela
- carryall/'kæriˌɔ:l/ (am.) = velká taška, kabela
U těchto dvou výrazů lze snadno pochopit význam: holdall (udrží všechno), carryall (unese všechno). Horší na překlad je pak další výraz:
- duffel bag/'dʌflˌbæg/ = velká taška ve tvaru vaku (taky duffle bag)
I checked in the holdall, because I don't have a regular suitcase. *24
Will you be able to squeeze my trainers in your duffle bag? *25
- Kolik kusů zavazadel byste chtěl odbavit? – Pouze toto jedno zavazadlo.
- Jaká je maximální povolená hmotnost zavazadel na osobu s British Airways?
- Po přistání bychom měli okamžitě jít k výdeji zavazadel s pásy.
- Sežeň vozík, Simone. Máme příliš mnoho zavazadel.
- Kde máš visačku se jménem, Susan? – Já ji nechci, mami. Vypadá to hloupě.
- Máte něco k odbavení? Ne, mám pouze toto příruční zavazadlo.
- Chtěl byste to zavazadlo odbavit, nebo je příruční?
- Nejen že tento kufr má kolečka, má čtyři kolečka. Takže to není pouze ‘zavazadlo na kolečkách’, ale takzvaný ‘spinner’.
- Bylo to malé letiště a ani neměli úschovnu zavazadel, takže jsme museli tahat ty kufry s sebou.
- Na cestě zpátky byly naše kufry příliš těžké a my jsme museli zaplatit poplatek za nadváhu zavazadel v hodnotě 100 liber!
- Měl byste na ta jablka papírový pytlík?
- Zapomněl jsem si vzít spací pytel a tu noc byla taková zima. Málem jsem umrzl.
- Můžu si dát své boty do tvé sportovní tašky? Je docela velká.
- Kdo říká, že ledvinky nejsou moderní?
- Kde máš notebook? V mém kufříku, podívej!
- Kolik sis vzal do Řecka kufrů?
- Kosmetická taška mé ženy vážila skoro tři kila. Byl to spíše kosmetický kufr, než kosmetická taštička.
- Koupil jsem mámě nový kufr na kolečkách, protože měla starý kufr bez koleček.
- Na většině letů můžeš mít pouze jeden příruční kufr a jeden kufr k odbavení.
- Cestoval jsem na lehko. Měl jsem pouze batoh a žádné zavazadlo k odbavení.
- Dala si do batohu oběd a vyrazila.
- Nosíš mince po kapsách nebo v peněžence?
- Koupila jsem si novou značkovou kabelku. Ani se neptej, kolik stála.
- Odbavil jsem si tu kabelu, protože nemám normální kufr.
- Budeš moci do tvého vaku nacpat moje tenisky?