MESSAGE vs. MASSAGE
Dnes se krátce zastavíme u další dvojice záludných slov. Jako vždy začneme názorným obrázkem:
Pozor si dejte nejen na pravopis, ale i na výslovnost.
message = vzkaz
message/'mesɪdʒ/
= zpráva, vzkaz
text message = textová
zpráva
voicemail message
= zpráva na záznamníku
urgent message = naléhavý vzkaz
SMS = short message service
give sb a message = dát (předat) někomu vzkaz
leave a message = zanechat
vzkaz
take a message = vzít (zapsat
si) vzkaz
I'll send you a text message when I arrive. *1
I left a message on his answering machine. *2
He's not here right now. Can I take a message? *3
Can I leave a message for Ms Smith? *4
Pozn.: Studenti mají často nejasnosti při překládání spojení ‘zanechat vzkaz’. Určitě doporučujeme přečíst si náš článek LEAVE / TAKE A MESSAGE.
massage = masáž
massage/'mæsɑ:ʒ/
= masáž, masírovat
full-body massage
= masáž celého těla
cardiac massage = masáž srdce
foot massage = masáž
chodidel
back massage = masáž zad
give sb a massage = udělat někomu masáž
massage sb = namasírovat někoho
masseur /mæ'sɜ:r/ = masér, masérka
masseuse /mæ'sɜ:z/
(BrE), /mæ'sʊz/ (AmE)
= masérka
I had a relaxing massage last night. *5
You look tense. Why don't you have a massage? *6
They gave him a cardiac massage. *7
My girlfriend gave me a neck massage. *8
My girlfriend massaged my neck. *9
Pozor! V britské angličtině je přízvuk na první slabice, v americké na druhé:
- BrE: /'mæsɑ:ʒ/
- AmE: /mə'sɑ:ʒ/
- Pošlu ti SMS, jakmile dorazím.
- Zanechal jsem mu zprávu na záznamníku.
- Momentálně zde není. Mohu zanechat vzkaz?
- Mohu nechat vzkaz pro paní/slečnu Smith?
- Včera večer jsem měl uvolňující masáž.
- Vypadáš napjatě. Nechceš si nechat udělat masáž?
- Dali mu srdeční masáž.
- Moje přítelkyně mi udělala masáž krku.
- Moje přítelkyně mi namasírovala krk.