Dvoudenní, tříměsíční, desetiletý
V dnešním článku se podíváme na to, jak v angličtině vyjádřit, jak dlouho něco trvá – tedy např. ‘dvoudenní cesta’, jak je uvedeno v nadpisu.
Když něco trvá dva dny, řekneme jednoduše např:
The journey takes two days. *1
Použijeme množné číslo TWO DAYS. Pokud ale délku trvání chceme použít jako přívlastek, máme dva způsoby vyjádření.
A two-day journey
První ze způsobů, ten častější, používá přídavné jméno. To vytvoříme tak, že slova TWO DAYS spojíme dohromady (pomocí spojovníku – hyphen). Zde je ještě důležité ‘zbavit se’ množného čísla, protože to se v rámci přídavných jmen zpravidla nevyjadřuje. Ze slov TWO DAYS (dva dny) nám tedy vznikne přídavné jméno TWO-DAY (dvoudenní).
Toto nově vytvořené přídavné jméno se chová jako jakékoliv jiné a platí zde stejná pravidla jako u kteréhokoliv jiného. V jednotném čísle tedy např. nezapomínáme na neurčitý člen!
It was a two-day journey. *2
They went on a three-week cruise in the Caribbean. *3
After a four-year hiatus the band released a new album. *4
Sheldon won a grant to pay for a three-month expedition to the North Pole. *5
There was a fifteen-minute delay. *6
When the battery is low, the second hand moves at two-second intervals. *7
You can't speak fluent English after five forty-five-minute lessons! *8
Slova two-day, three-week apod. patří mezi přídavná jména, která mohou stát POUZE PŘED podstatným jménem. Nelze tedy říci např.:
The journey was two-day. (Ta cesta byla dvoudenní.)
Podobná složená přídavná jména používáme i u dalších údajů míry:
a seven-pound baby (tříapůlkilové dítě), a two-meter alligator (dvoumetrový aligátor), a hundred-dollar bill (stodolarová bankovka), a six-and-a-half-mile jog (šestiapůlmílový běh – desetiapůlkilometrový běh), a hundred-degree fever (osmatřicetistupňová horečka – 100 stupňů Fahrenheita je téměř 38 stupňů Celsia), a four-gallon tank (patnáctilitrová nádoba), a two-gram dose (dvougramová dávka), a ten-foot ladder (třímetrový žebřík), a half-pint bottle (čtvrtlitrová lahev) apod.
Při určování věku používáme přídavná jména jako např. three-year-old, ten-month-old apod. O tom se více dočtete v článku Věk a vše o něm.
Two days' journey
Druhá možnost vyjádření je pomocí přivlastňovacího pádu. Použijeme zde délku vyjádřenou klasicky, tedy např. TWO DAYS, z toho vytvoříme přivlastňovací pád a za tím bude podstatné jméno. Tedy:
TWO DAYS' (apostrof patří za
S, protože TWO DAYS je množné číslo)
TWO DAYS' JOURNEY –
dvoudenní cesta
Pozor, neurčitý člen tu nebude, protože se nejedná o přídavné jméno.
A TWO DAYS' JOURNEY
Podstatné jméno JOURNEY tu místo členu má to udání času. Podobně je např. JOHN'S BOOK bez členu. Porovnejte:
pouze podstatné jméno: | a book | a journey |
podstatné jméno s přídavným: | a nice book | a two-day journey |
podst. jméno s přivlastňovacím pádem: | John's book | two days' journey |
špatně: | a John's book | a two days' journey |
Zde člen není, protože JOHN je jméno, neurčitý člen tedy nemá. Stejně tak TWO DAYS' JOURNEY člen mít nebude, protože TWO DAYS je množné číslo a neurčitý člen tedy nepřibírá.
Kdyby ale byla JEDNODENNÍ CESTA, tam už by člen byl. DAY je jednotné číslo, ve významu ‘jeden den’ člen přibírá:
A DAY'S JOURNEY
Nebo se na to podívejme takto:
The journey took two days. –
TWO DAYS je bez členu
- It was two days' journey. –
také bez členu
The journey took a day. –
DAY je se členem
- It was a day's journey. –
také se členem
Přivlastňovací pád se sice nepoužívá u zmíněných určení míry jako např. a seven-pound baby či a two-meter alligator, ale je typický pro další časová určení:
yesterday's news (včerejší zprávy), tomorrow's problems (zítřejší problémy), in two weeks' time (za dva týdny), a good night's sleep (dobrý spánek, dobré vyspání), last year's election (loňské volby), his life's work (jeho celoživotní dílo), a lifetime's dream (celoživotní sen), a year or two's experience (jedno či dvouleté zkušenosti) apod.
Závěrem
Ukázali jsme si, že výrazy jako ‘jednodenní cesta’ či ‘třítýdenní dovolená’ lze vyjádřit dvěma způsoby.
přídavné jméno: | přivlastňovací pád: | |
dvoudenní cesta | a two-day journey | two days' journey |
třítýdenní dovolená | a three-week vacation | three weeks' vacation |
nezapomeňte | psáno s pomlčkou, v jednotném čísle, neurčitý člen | bez členu, psáno jako dvě slova, apostrof v množném čísle za -s |
- Ta cesta trvá dva dny.
- Byla to dvoudenní cesta.
- Jeli na třítýdenní plavbu v Karibiku.
- Po čtyřleté odmlce skupina vydala nové album.
- Sheldon získal grant na zaplacení tříměsíční expedice na severní pól.
- Měli jsme patnáctiminutové zpoždění.
- Když je vybitá baterie, vteřinová ručička se pohybuje ve dvouvteřinových intervalech.
- Nemůžeš mluvit plynule anglicky po pěti čtyřicetipětiminutových lekcích!