Společnost Lingea s.r.o. se zaměřuje na vývoj a prodej elektronických a knižních slovníků, jazykových nástrojů a aplikací a to již od roku 1997. V roce 2008 pak představili řadu slovníků Lingea Lexicon 5, kterým jsme věnovali podrobnou recenzi.
Anglicko-české slovníky řady Lexicon 5 jsou jistě špičkou pokud jde o překladové slovníky, ale jelikož je to placený produkt, mnozí raději hledají online slovníky zdarma. Možností je jistě celá řada. Pokročilejší studenti mohou sáhnout po výkladových online slovnících, jejichž aktuální seznam najdete zde.
Pokud však jde o překladové slovníky, sáhnou často po Google překladači nebo slovníku na Seznamu. Až překvapivě málo studentů totiž ví, že existuje ještě jedna možnost, která je dostupná zdarma. Tou jsou slovníky řady Lingea.
Web slovniky.lingea.cz funguje již řadu let, ale hledání na něm nebylo občas příjemné a najít jednoduchý výsledek bylo někdy náročné z důvodu přetížení serveru. Znakem toho, že se společnost Lingea chce stále zlepšovat a rozvíjet, je i to, že nedávno spustili vylepšenou verzi tohoto online slovníku, kde je hledání nejen rychlé, ale výsledek se hodně blíží tomu, co byste našli v placené verzi slovníku.
V dnešní době nabízí překlady do a z mnoha jazyků, o čemž svědčí náhled na úvodní stranu:
My se zde však budeme pochopitelně věnovat pouze jejich anglickému slovníku. Ten obsahuje celkem 84 000 hesel, 131 000 významů, 24 500 příkladů a 306 000 překladů. V něm najdete několik sekcí, které si postupně projdeme.
samotný slovník
Nejdůležitější je jistě samotný slovník. Vyberme si například slovíčko speak, které si dáme vyhledat. Nemusíme klikat jestli chceme anglicko-český nebo česko-anglický překlad. Slovník náš požadavek pozná sám. Výsledkem hledání je pak tento náhled:
Pozn.: Pokud máte operační systém v počítači v angličtině, budou se vám názvy sekcí zobrazovat anglicky. Pokud ho máte v češtině, budou samozřejmě česky.
Na první pohled určitě zaujme vizuální přehlednost výsledků. To, co hledáte v prvé řadě, najdete v největším okně vpravo nahoře, které obsahuje spoustu užitečných informací:
výslovnost
Hned vedle hledaného výrazu máte fonetický přepis výslovnosti a také ikonku reprobedny, kde si můžete slovíčko poslechnout.
nepravidelné tvary
V případě nepravidelných sloves následuje zmínka o minulém čase a minulém příčestí. Pokud hledáte podstatné jméno s nepravidelným množným číslem, i to je zde zmíněno.
očíslované výsledky hledání
Jednotlivé překlady do češtiny jsou očíslovány podle významů. Na prvních příčkách naleznete nejčastější použití a tedy nejpravděpodobnější hledaný překlad.
Konkrétně u slovesa speak je rozdíl minimální, ale existuje mnoho výrazů, které mají překlady dosti různorodé, a pak se hodí jít při překládání konkrétního slova postupně od nejvyšší příčky. Mnoho jiných online slovníků vám dá méně obsáhlý výsledek, nebo jen nahodilý seznam překladů bez rozlišení významů slov.
předložkové vazby
Také jste si mohli všimnout, že jsou zde zmíněny velice užitečné předložky, které se s daným slovesem pojí.
fráze
Ve spodní části hlavního okna jsou pak fráze, ve kterých se nachází hledané slovo. Jedná se o výsledky fulltextového hledání v rámci obsahu celého slovníku.
kolokace
V menším okně vpravo dole pak najdete seznam nejužitečnějších kolokací a vazeb, které se pojí s hledaným výrazem. V náhledu výše u slovesa speak vidíte podle jezdce v pravé části, že seznam těchto kolokací je mnohem delší, než se vejde na hlavní stranu. Schválně si toto sloveso najděte sami ve slovníku a podívejte se.
Obsah okénka se však liší podle toho, zda hledáte ve slovníku česko-anglickém nebo anglicko-českém. Zde jsou například výsledky, které najdete v okně vpravo dole při hledání slovíčka kočka a pak při hledání cat:
synonyma a podobné výrazy
V levé části v sekci translations (v české verzi překlady) najdete podobné výrazy nebo přímo synonyma. Jak je vidět z náhledu, i zde je seznam mnohem obsáhlejší a najdete zde nepřeberné množství slov, která se nějak pojí s hledaným slovesem speak.
Názornější bude, když si zadáme například slovíčko tree. Výsledek je pak mnoho druhů stromů:
idiomy
Ve slovníků můžete najít také užitečné idiomy, i když jsou trochu schované. Pokud budete rolovat okénko vlevo nahoře, najdete ke konci seznamu sekci idioms + translations (v české verzi idiomy s překlady). Zde je příklad výsledků hledání slovíčka pes:
příkladově věty
Stejně schované jsou příkladové věty v sekci examples + translations (v české verzi příklady s překlady). Zde je opět příklad slovíčka pes:
složeniny
V sekci compounds (v české verzi kolokace) pak najdete výrazy, které mají v základu hledaný výraz, ale jedná se o složená slova. Přehledněji to uvidíte například u slovíčka fish:
Obecně se dá říct, že okénka vlevo v sobě skrývají mnoho doplňkových výsledků hledání, ale v rámci řešení webové stránky jsou často skryta a dostanete se k nim pouze rolováním jezdce. U některých slovíček vám kromě sekce translations vyběhne i samostatná sekce synonyms *1 i antonyms *2.
pohyb mezi slovy
Určitě se hodí zmínit ještě další funkci. Ve výsledcích vyhledávání a vlastně kdekoli na webu si můžete kliknout na jakýkoli výraz a slovník vám otevře jeho překlad. Zpět na původní hledané slovo se dostanete pomocí šipek.
Černé šipky vás provádí všemi výrazy, které jste zatím hledali. Průhledné šipky pak prochází celý slovník podle abecedy.
další možnosti slovníku
Tento slovník má navíc ještě bonusové části, které se mohou při studiu také hodit. Najdete je rozkliknutím menu vpravo nahoře.
gramatika
Pokud vás zajímá stručný přehled anglické gramatiky, stačí si vybrat tuto možnost a projít si některou z nabízených sekcí:
Vysvětlení je zde však velice stručné. Jako příklad se podívejme na přídavná jména:
Pokud máte zájem o podrobnější přehled, stačí navštívit naše stránky Help for English.
konverzace
Daleko obsáhlejší je sekce konverzace. Zde je seznam základních a pokročilejších témat, které v této sekci naleznete:
Názvy základních okruhů (vlevo) jistě napoví, co zde můžete hledat. Pokročilejší (na náhledu vpravo) jdou více do hloubky a najdete zde základní věty, které se mohou hodit v konkrétních situacích. Níže se můžete podívat například na část cestujeme vlakem (pro zvětšení klikněte na náhled):
Obsahuje užitečné fráze na cesty a dokonce zde najdete i fonetický přepis výslovnosti, který je mírně počeštělý (pro ty, kteří neznají všechny fonetické znaky IPA).
V této části slovníku lze dokonce i vyhledávat. Když třeba zadáte do vyhledávacího políčka slovo “káva”, najde slovník kapitolu “nápoje”. Slova “káva” pak budou v seznamech oranžově označena.
užití slov
Poslední v rolovacím menu je užití slov, které můžete znát z placeného slovníku Lexicon 5. Zde najdete seznam slov a skupin slov, ve kterých se často chybuje:
Výše vidíte celkový náhled na slovník, níže pak další náhodně vybraná tři témata:
Tato sekce vás tedy provede častými chybami, ale stejně vás na tyto chyby dovede i samotný slovník (funguje to tedy stejně jako v placené verzi). Pokud totiž budete hledat nějaké slovíčko, třeba bag, slovník vám najde výsledek hledání, a v okénku vlevo máte možnost kliknout na ikonku U, která vás přepne do sekce užití slov:
nastavení
Vpravo nahoře najdete také ikonku klíče, kde si můžete nastavit, jak by se měl slovník chovat. Tam si můžete zvolit, zda chcete automatické rozpoznávání jazyka (ČJ/AJ), morfologické hledání (např. po zadání slova “ženy” najde slovo “žena”), nebo jestli se mají ve výsledcích zobrazovat synonyma, antonyma, idiomy, odvozená slova, apod.
srovnání s placenou verzí
Na závěr se vraťme ještě na chvíli k původnímu hledanému výrazu speak. Pro srovnání se níže můžete podívat na výsledek hledání stejného výrazu ve slovníku Lexicon 5 Velký:
Jak vidíte, jsou zde informace určitě bohatší, ale základní struktura zůstává podobná.
Pro rychlé občasné hledání tedy online slovník určitě stačí, ale pokud se angličtině věnujete hlouběji, nebo chcete najít podrobnější výsledky, nebo nemáte možnost být stále online, stojí za zvážení nákup některé z placených verzí slovníků řady Lexicon 5.
Počet hesel na obou stranách slovníku ve verzi zdarma je totiž “pouze” 84 000, ale Lexicon 5 Velký jich má 115 000 a Lexicon 5 Platinum dokonce 220 000.
U počtu překladů je to pak 306 000 (online), 581 000 (Velký) a 946 000 (Platinum).
Použití kvalitního slovníku však není jen otázka počtu hesel. Placené verze mají větší možnosti vyhledávání (rozšířené hledání, hledání podle stylu, podle slovního druhu, rodu apod.) Lze v nich také vytvářet vlastní lekce a učit se slovíčka, mají podrobnější gramatiku. V edici Platinum je navíc korpus. No a pochopitelně fungují slovníky Lexicon 5 offline, takže nemusíte být připojeni na internetu.
Podrobnou recenzi slovníků Lexicon 5 si přečtete zde.
- slova stejného významu
- slova opačného významu