“Co je tam napsáno?”
Idiomatické výrazy jsou při učení jazyka jedny z nejtěžších, protože zde nefunguje pro studenta běžná logika. Některá spojení nedávají smysl, jiná působí zvláštně.
Nejinak je tomu při popisování toho, co je někde napsáno. V češtině totiž klademe důraz právě na slovíčko napsáno. Někdo přišel a na nějakou ceduli napsal nějaké sdělení. Proto se v češtině pak zeptáme otázkou “Co je tam napsáno?” nebo třeba “Co se tam píše?”.
V angličtině však nekladou důraz na to, že někdo danou ceduli musel nejprve napsat, ale už se zaměřují na to, o jaké jde sdělení (tedy co vlastně daná cedule říká).
Proto v angličtině nepoužijeme doslovnou otázku What is written there? ale What does it say?.
What does it say?
Pokud si váš kamarád třeba prohlíží nějakou ceduli a vy jste příliš daleko, abyste viděli, co se tam píše, zeptáte se ho jednoduše na to, co ta cedule říká:
What does it say? *1
What did it say? *2
What does it say on the tin? *3
What does it say on the packet? *4
What does the notice board say? *5
What does the sign say? *6
What do the instructions say? *7
What does the recipe say? *8
It says here that …
Stejně to pochopitelně funguje i u oznamovacích vět. Podmět může být zájmeno it nebo jakákoli cedule či dopis. Jednoduše něco, kde se sděluje nějaká informace.
It says here that we shouldn't cross the line. *9
It says in the paper (that) she was attacked on the way to work. *10
It says on the packet (that) you can cook it in an oven or microwave. *11
It says on the bottle to take one pill in the morning. *12
The sign says “Do not open”. *13
The poster says (that) the concert doesn't start until midnight. *14
The recipe said to boil it for 20 minutes. Did you? *15
I received an email saying that the order was dispatched yesterday. *16
The article doesn't say why he did it. *17
The instructions clearly say (that) you should chill it in a fridge. *18
A dokonce nám mohou něco sdělovat hodiny či hodinky:
The clock said it was noon. *19
My watch says it's half past nine. *20
Pozn.: Asi jste si všimli, že máte často dvě možnosti, jak podobnou věc vyjádřit. Můžete zvolit většinou dva různé podměty:
What does it say?
What does it say on the packet?
What does the packet say?
It says (that) …
It says on the packet (that) …
The packet says (that) …
- Co je tam napsáno?
- Co tam bylo napsáno?
- Co se píše na té plechovce?
- Co se píše na obalu?
- Co se píše na té nástěnce?
- Co stojí na tom nápisu?
- Co se píše v návodu?
- Co se píše v receptu?
- Píše se tu, že bychom neměli překročit tu čáru.
- V novinách se píše, že na ni zaútočili, když šla do práce.
- Na obalu se píše, že to můžeš připravit v troubě nebo v mikrovlnce.
- Na lahvičce se píše, že se má brát jeden prášek ráno.
- Na té ceduli se píše “neotvírat”.
- Na tom plakátu se píše, že ten koncert začíná až o půlnoci.
- V receptu se psalo, že to máš vařit dvacet minut. Udělal jsi to?
- Dostal jsem email, ve kterém se psalo, že ta objednávka byla včera odeslána.
- V tom článku se nepíše, proč to udělal.
- V návodu se jasně píše, že bys to měl nechat vychladit v lednici.
- Hodiny ukazovaly poledne.
- Moje hodinky ukazují, že je půl desáté.