Vydáno dne 20.03.2006
Podívejte se, jak daleko až může zajít doslovný překlad. Pokročilejší angličtináři se jistě velice pobaví…
Tak se u následujícího příspěvku zasmějte a vezměte si z něho příklad: tak takto opravdu ne!
damage to speak = škoda mluvit
don't wake up a swan = nebuď labuť
relax in the living room = odpočívej v pokoji
where she married herself, here she married herself = kde se vzala, tu se vzala
unvomitable thruth = nezvratná pravda
welded wine = svařené víno
hand-bag TV = kabelová televize
from-under-her laundry = spodní prádlo
pulling birds = tažní ptáci
poisoning mechanism = trávicí ústrojí
selective driving = výběrové řízení
crotch writing = klínové písmo
guilty basements = vinné sklepy
sausage of lovers = párek milenců
goose burp = husí krk
she is lubricated like a fox = je mazaná jako liška
he vomitted a long postcard on her = vrhl na ni dlouhý pohled
your eyes September = tvé oči září
she was sitting on between = seděla na mezi
I am not smelling myself in my leather today = necítím se dnes ve své kůži
stop knitting my head = přestaň mi plést hlavu
he afterdid himself = podělal se
world champion in tanks on ice = mistr světa v tancích na ledě
Doufám, že nás teď autor těchto nesmyslů nebude žalovat za porušení autorských práv.