Vydáno dne 14.12.2013
České slovo ‘cesta’ lze do angličtiny přeložit mnoha způsoby.
Nejčastější z nich jsou TRIP, JOURNEY, WAY, ROAD, TRAVEL atd. Jaký je mezi
těmito slůvky rozdíl?
Určitě jste se již setkali s problémem, jak správně přeložit slovo ‘cesta’ do angličtiny. Použitelných ekvivalentů je asi deset, každý však lze použít v jiném významu. Pojďme se společně podívat, jaký je v nich rozdíl:
Pod slůvkem journey/'dʒɜ:ni/ se skrývá cesta ve smyslu přesun z bodu A do bodu B. Pokud řekneme, že taková cesta trvá tři hodiny (The journey takes three hours), znamená to, že ve vlaku, autobuse, chůzí apod. strávíme tři hodiny, než dorazíme na místo.
We'd like to go to Spain on holiday but the journey takes too long. *1
Come in and make yourself at home. Did you have a good journey? *2
Bring something to read. It's a two-hour journey. *3
The movie takes us on a journey across the USA. *4
Lidé si slovo journey často spojují spíše s takovými cestami, které jsou delší, náročnější, případně s překážkami apod. Např. pro pětiminutovou cestu do školy by mnozí rodilí mluvčí toto slůvko vůbec nepoužili a nahradili ho jiným.
Místo journey můžeme použít některá slovíčka, která zároveň popisují způsob cestování:
WALK = a journey on foot – cesta pěšky
It's a five-minute walk. *5
DRIVE = a journey by car – cesta autem
I don't mind taking you home. It's just a five-minute drive. *6
RIDE = a journey by bus, train, bike etc. – jízda, cesta autobusem, vlakem, autem, na koni, na kole apod.
These destinations are just a short bus ride from your hotel. *7
FLIGHT = a journey by plane – let, cesta letadlem
Make sure you have plenty to read. It's a five-hour flight! *8
VOYAGE = a journey by boat, ship, spacecraft etc. – plavba, cesta lodí či vesmírem
They are planning a manned voyage to Mars. *9
The Titanic sank on its maiden voyage. *10
Slovo trip/'trɪp/ zahrnuje cestu z bodu A do bodu B, pobyt v bodu B a následnou cestu zpět do bodu A. Řekneme-li tedy, že taková cesta trvala celý den (The trip took all day), může to znamenat, že v dopravním prostředku jsem strávil např. pouze půl hodiny (tedy cesta tam mohla trvat 15 minut, cesta zpět také, ale pobyt na místě trval 23 hodin.)
We went on a trip to the capital. The journey took two hours. *11
He's going on a business trip next week. *12
My family and I like to go on a day trip every Sunday. *13
Pozn.: Pokud by ve větě bylo slovo journey (The journey took all day.), znamenalo by to, že v dopravním prostředku trávil celý den, než dorazil do cíle.
Podstatné jméno tour/'tʊə/ se používá pro cestu po nějakých památkách a podobně, konkrétně pro případ, že vyjdeme z jednoho bodu, jdeme po bodech A, B, C, D atd., a nakonec se vrátíme zpět. Může se jednat např. o okružní jízdu po městě, prohlídku hradu, prohlídku zajímavostí v okolí Londýna apod.
I'd like to take a tour of London. *14
Let me give you a tour of our house. *15
We're going on a five-day tour of Ireland. *16
We went on a guided tour around the castle. *17
Slovo tour/'tʊə/ jako turné vlastně z tohoto významu vychází. Kapela jede z místa na místo např. po celé Evropě a pak se vrátí domů.
The band are on their European tour in support of their latest record. *18
Slovo travel/‘trævl/ se ve většině případů používá jako sloveso, jako podstatné jméno má spíše význam 'cestování’. Jedná se obecně a přesun z jednoho bodu do druhého, např. cestování do zahraničí (foreign travel, air travel, space travel, business travel atd.)
Space travel will be quite common in the future. *19
Holding electronic conferences reduces the company's business travel expenses. *20
Chceme-li ale říci, že nás baví cestování, použijeme spíše slovíčko travelling/'trævəlɪŋ/:
I like travelling but I have no money for it right now. *21
My new job involves a lot of travelling, which is great. *22
Slovo travel je takové abstraktnější, travelling je vyloženě ta činnost.
Slovo way/'weɪ/ vyjadřuje cestu jako způsob, jak (a kudy) se někam dostanete, tedy např. cestu na nádraží (kudy se tam jde). Často toto slůvko uvidíte např. v otázkách, kdy se ptáte na cestu. Všimněte si použití tohoto podstatného jména v následujících větách:
Can you tell me the way to the station, please? *23
I've lost my way. Can you help me? *24
She didn't know the way, so she stopped to ask for directions. *25
You've been here before. Lead the way. *26
The way to the city is not really complicated. You just follow the big signposts. *27
Which way? – I don't know. Let's go this way. *28
Yeah, I can take you home. It's on my way. *29
Nakonec tu máme slovo road/'rəʊd/, kterým vyjádříme konkrétní fyzickou cestu, silnici apod., po které člověk jde/jede. Taková cesta může být např. hrbolatá, rozbitá, může se opravovat apod.
This road is closed, we'll have to turn back. *30
Don't you feel a little sad when you see a dead animal lying on the road? *31
She walked along the dusty road towards the station. *32
My friend lives just down the road. We see each other almost every day. *33
More than 90 percent of road accidents are caused by human error. *34