Vydáno dne 16.03.2022
Přečtěte si, jaký je rozdíl ve významu a v použití slov NEAR a CLOSE
a odvozených tvarů.
Dnes se podíváme na slova near/'nɪə/ a close/'kləʊs/. Obě lze přeložit jako blízko, ale ne vždy můžete použít obě.
Slovo near/'nɪə/ může mít funkci přídavného jména (blízký, nedaleký), příslovce (blízko), předložky (u), slovesa (přibližovat se) a dokonce i předpony (nebo spíše součásti složených adjektiv).
Zde se objevuje první problém, protože near/'nɪə/ se obvykle nepoužívá před podstatným jménem, jako např. ve spojeních blízký les, blízké ostrovy, nedaleká hospoda apod. V tomto významu používáme spíše slovo nearby/ˌnɪə'baɪ/ (nearby forest, nearby islands, nearby pub).
Před podstatným jménem se objevuje především v superlativu (nearest = nejbližší): the nearest pub (nejbližší hospoda), the nearest equivalent (nejbližší ekvivalent). Dále je to ve frázích: near future (blízká budoucnost), a near miss (bylo to o vlásek), near here (poblíž) apod.
Excuse me, where is the nearest post office? – Promiňte, kde je nejbližší pošta?
My final exams were getting nearer. – Moje závěrečné zkoušky se přibližovaly.
We went to a nearby pub. – Šli jsme do nedaleké hospody.
Jako příslovce lze použít near (blízko, nedaleko) i nearby (poblíž).
You can leave your car here. My house is quite near. *1
The post office is nearby. *2
They are building a new supermarket nearby. *3
Ovšem pozor – z přídavného jména near lze vytvořit i příslovce nearly/'nɪəli/. To však neznamená blízko ale téměř, skoro
The car nearly hit him. *4
Slovo near můžeme použít i jako předložku:
He lives near our house. *5
She was standing near me. *6
Sloveso near/'nɪə/ lze použít místo vazby get nearer to, tedy ve významu přibližovat se (jak v čase, tak v prostoru).
We were nearing the end of our stay in London. *7
We were nearing our destination. *8
As the day neared, I was getting more and more nervous. *9
Slovo near se často pojí s přídavnými jmény a vytváří tak složená přídavná jména, má potom podobný význam jako slovo nearly.
atd.
Slovo close/'kləʊs/ má podobný význam jako near a podobně jako near také nemůže (ve významu blízko, poblíž) stát před podstatným jménem. Nejde říct například a close restaurant ale jen the restaurant is close.
The car was getting closer. *10
Let's walk, it's close. *11
Slovo near lze použít i jako předložku, slovo close lze ve stejném významu použít s předložkou to, tedy close to.
He lives near our house. *12
He lives close to our house. *13
Zmínit můžeme i užitečné vazby:
close together – blízko sebe (těsně u sebe)
close behind – hned za mnou, hned za ním…
close by – poblíž
Sice jsme si řekli, že ho nelze použít před podstatným jménem, ale to platí pouze v případě významu blízko, poblíž, nedaleko (kdy popisujeme umístění něčeho). Běžně ho ale lze použít i před podstatným jménem jako blízký (ve smyslu ne cizí, ne neznámý, důvěrný apod.). Např.:
a close friend – blízký kamarád
a close relative – blízký příbuzný
a close match – těsně vyhraný zápas
a close examination – prohlídka zblízka, podrobná prohlídka
close vs. close
POZOR, v angličtině máme také sloveso close, které má jiný význam i výslovnost:
Pozn.: Více v článku CLOSE vs. CLOSE.
Přídavné jméno / příslovce close stupňujeme běžně pomocí koncového -er a -est. Jelikož se v základním tvaru vyslovuje /s/ , vyslovuje se i v odvozených tvarech:
We're getting closer. *14
She's my closest relative. *15
Pozn.: Hlavně u slova closer studenti často chybují a vyslovují chybně /z/. Více o problematické výslovnosti /z/ najdete také v článku Výslovnost: person, expensive, university, basic….
Příslovce closely/'kləʊsli/ neznamená blízko, ale spíše zblízka, důkladně, úzce.
If you look closely, you will notice a small rabbit. *16
Watch it closely. *17
Pozn.: Slůvka closely i nearly jsou sice příslovce (tvořená běžně příponou -ly), ale mají možná trochu nečekaný význam. Podobných slov je celá řada. Více v článku HARD vs. HARDLY: Příslovce na dva způsoby.
Z výše uvedeného přehledu vyplývá, že near a close jsou v některých případech zaměnitelná slova, a to ve svém základním významu.
V některých významech a ustálených frázích je však nutné používat jen jedno z nich.
Pozor na další tvary těchto slov, především na odlišný význam příslovcí nearly a closely, která neznamenají blízko.