Vydáno dne 27.06.2007
Jak v angličtině pozdravit.
V angličtině existují dva typy pozdravů, a to pozdravy neformální (v češtině např. ahoj, čau, nazdar) a pozdravy formální (v češtině např. dobrý den, dobré odpoledne, dobrý večer, nashledanou).
Neformální pozdrav se používá především mezi přáteli, známými ale i v některých situacích, kde v češtině používáme formální jazyk, např. v obchodě, při oslovení cizího člověka na ulici apod.
Formální pozdravy používáme v situacích, jako jsou úřední jednání, úřední telefonní hovory, obchodní záležitosti, jednání s ředitelem apod.
neformální | formální | |
---|---|---|
setkání | hello/hə'ləʊ/ | hello/hə'ləʊ/ |
hi/'haɪ/ | good morning/ˌgʊd 'mɔ:nɪŋ/ | |
hey/'heɪ/ | good afternoon/ˌgʊd ˌɑ:ftə'nu:n/ | |
good evening/ˌgʊd 'i:vnɪŋ/ | ||
loučení | bye/'baɪ/ | goodbye/ˌgʊd'baɪ/ |
bye bye/'baɪbaɪ/ | have a nice day | |
see you/'si: jə/ | ||
see you later/ˌsi: ju: 'leɪtə/ |
Angličtina nemá ekvivalent českého ‘dobrý den’. Nejblíže je asi slovo hello, které se dá používat univerzálně. Jinak je nutné používat pozdravy dle denní doby – good morning, good afternoon, good evening.
Pozn.: Spojení good day ale existuje, jeho význam je však jiný než v češtině. Říká se při loučení, a je to zkrácené ‘Have a good day’ – Přeji pěkný den.
Nebuďte překvapení, když vás ještě v půl jedné odpoledne někdo pozdraví pozdravem good morning. Není to totiž pouze ‘dobré ráno’, ale i ‘dobré dopoledne’. To se používá od rána až do oběda, který je mnohdy až kolem jedné hodiny odpoledne. Takže:
Tuto otázku pravděpodobně znáte. Lze ji přeložit jako ‘jak se máš?’. V angličtině se tato fráze používá daleko častěji než v češtině a zajímavé je, že když se vás někdo zeptá, vlastně ho ani vaše odpověď nezajímá. Je to prostě zdvořilostní fráze, která jakoby patří k pozdravu.
A naopak je zdvořilé, abyste i vy tuto otázku druhému člověku položili, i když vás jeho odpověď také nezajímá. A protože to nikoho nezajímá, univerzální odpověď je ‘mám se dobře’, anglicky tedy např.:
I'm fine, thank you.
I'm very well, thanks.
Je jedno, že venku prší jako z konve, že jste dostali v práci výpověď, přejeli vám psa… stejně vaše odpověď bude ‘I'm fine, thanks’. Stejně tak v češtině používáme pozdrav ‘dobrý den’, i když na něm třeba právě nic dobrého není. Samozřejmě, že mezi blízkými přáteli je možné vylít si srdce, a říct, jak to doopravdy je, ale ve většině případů postačí ono ‘I'm fine, thanks’.
Pokud tedy máte výhrady vůči prázdnému používání otázky ‘jak se máš’ v češtině, naučte se ji používat v angličtině, protože to je součást zdvořilého pozdravu. Takto tedy může vypadat pozdravení mezi dvěma lidmi:
A – Hey, Mark!
B – Hi Jack, how are you?
A – I'm fine, thank you. How are you?
B – I'm very well, thanks.