LEND vs. BORROW

Vydáno dne 09.05.2009

Také se vám pletou tato dvě slovesa? Možná vám pomůžeme.



LEND vs. BORROW

Jestli se něco plete studentům od úrovně začátečník až po středně pokročilý (a někdy i výš), tak jsou to tato dvě slovesa. Stále se jim pletou, ať dělají cokoli. A je k tomu rozhodně důvod, jejich český překlad je v podstatě stejný, liší se pouze zvratným ‘se’. Věc se má takto:

Červená šipka vám může pomoct si slovesa zapamatovat. Porovnejte délku sloves:

LEND = půjčit (v češtině kratší překlad, v angličtině kratší sloveso)
BORROW = půjčit si (v češtině delší překlad, v angličtině delší sloveso)

Zvratné si nám sloveso prodlužuje, proto si můžeme trochu pomoci češtinou.

Pokud se vám tato pomůcka nelíbí, nabízíme ještě jednu. Podívejte se na slovesa LEND a SEND. Jsou si velice podobná, a pokud něco “posílám”, jde to vlastně ve směru ode mě, stejně jako když něco někomu půjčuju.

I will send you the book. = Pošlu ti tu knihu.
I will lend you the book. = Půjčím ti tu knihu.

Je dobré naučit se následující:

Can you lend me … ? = Můžeš mi půjčit … ?
Can I borrow … ? = Můžu si půjčit … ?
Can you borrow me … ? TTT *1

Porovnejte:

Can you lend me your dictionary? TTT *2
Can I borrow your dictionary? TTT *3

I can lend you my dictionary. TTT *4
You can borrow my dictionary. TTT *5

Nezapomeňte také na to, že:

Sloveso lend/'lend/ je nepravidelné (lend – lent – lent)
Sloveso borrow/'bɒrəʊ je pravidelné (borrow – borrowed – borrowed)

Vazby a použití:

lend sb sth = půjčit někomu něco
lend sth to sb = půjčit něco někomu

lent him the book. TTT *6
lent the book to him. TTT *7
lent to him the book.
lent the book him.

lent my brother the book. TTT *8
lent the book to my brother. TTT *9
lent to my brother the book.
lent the book my brother.

lent it to him. TTT *10
lent it to my brother. TTT *11
lent him it.
lent my brother it.

borrow sth = půjčit si něco
borrow sth from sb = půjčit si něco od někoho

borrowed the book. TTT *12
borrowed the book from him. TTT *13
borrowed the book from my brother. TTT *14
borrowed from him the book.
borrowed from my brother the book.

borrowed it from him. TTT *15
borrowed it from my brother. TTT *16
borrowed from him it.
borrowed from my brother it.

lend vs. land

Určitě je také třeba zmínit ještě jednu dvojici slov, kde mají studenti často problém s pravopisem i výslovností.

lend/'lend/ (v) = půjčit (někomu něco)

land/'lænd/ (v) = přistát
land/'lænd/ (n) = zem, pozemek

Překlad:
  1. Můžeš mi půjčit si … ? – nesmysl
  2. Můžeš mi půjčit svůj slovník?
  3. Můžu si půjčit tvůj slovník?
  4. Mohu ti půjčit svůj slovník.
  5. Můžeš si půjčit můj slovník.
  6. Půjčil jsem mu tu knihu.
  7. Půjčil jsem mu tu knihu.
  8. Půjčil jsem mému bratrovi tu knihu.
  9. Půjčil jsem mému bratrovi tu knihu.
  10. Půjčil jsem mu to.
  11. Půjčil jsem to mému bratrovi.
  12. Půjčil jsem si tu knihu.
  13. Půjčil jsem si tu knihu od něj.
  14. Půjčil jsem si tu knihu od mého bratra.
  15. Půjčil jsem si to od něj.
  16. Půjčil jsem si to od mého bratra.
Přepis bublinkové nápovědy: