Vydáno dne 10.10.2018
Dvojice slovíček, u kterých mají studenti problém s výslovností a
často i pravopisem. Zmíníme si také základní druhy květin i mouky.
Dnes se zaměříme opět na dvě slovíčka, která trápí mnoho studentů (a to mnohdy i pokročilejších). Největší problém je výslovnost, protože si prostě nejsou schopni připustit, že se mouka a květina vyslovují stejně, proto se snaží vyslovit mouku “jinak”. Jsou to ovšem homofony:
Pokud to není jasno z obrázku, slůvko flower/'flaʊə/ je květina a slůvko flour/'flaʊə/ je mouka.
U těchto slovíček se tedy chybuje převážně ve výslovnosti, ale občas i v pravopisu. Slůvko flower je téměř notoricky známé, ale s mouku (flour) se nesetkáme tak často, proto se studenti občas zarazí, pokud toto slovo mají napsat.
Pomoci může následující obrázek. Písmeno U ve slově flour vnímejte jako “misku” do které mouku nasypete.
a
bunch/'bʌntʃ/
of flowers = kytice
a bouquet/bu:'keɪ/
of flowers = kytice
a garden flower = zahradní
květina
a wild flower = divoká květina
(roste v přírodě)
an exotic flower = exotická
květina
a rare flower = vzácná
květina
cut flowers = řezané
květiny
dried flowers = sušené
květiny
This is a very nice flower. *1
She bent down and picked a few flowers. *2
She put the flowers in a vase. *3
The bride was carrying a beautiful bouquet of flowers. *4
The meadow was full of wild flowers. *5
Change the water every day if you want cut flowers to last longer. *6
Nejznámější květiny
Poznáte jejich anglické názvy? V žárovce najdete překlad:
carnation/kɑ:'neɪʃn/ *7 | orchid/'ɔ:kɪd/ *8 |
daffodil/'dæfədɪl/ *9 | poppy/'pɒpi/ *10 |
daisy/'deɪzi/ *11 | rose/'rəʊz/ *12 |
dandelion/'dændɪlaɪən/ *13 | snowdrop/'snəʊˌdrɒp/ *14 |
tulip/'tju:lɪp/ *15 | sunflower/'sʌnflaʊə/ *16 |
Pokud se rozhodnete péct podle anglického receptu, nenajdete v něm pro nás dobře známé druhy mouky (hladkou, polohrubou, hrubou). V Británii i Americe rozlišují mouky jinak, ale nejčastěji narazíte na tyto druhy:
plain flour (BrE) =
obyčejná mouka
all-purpose flour (AmE) =
mouka na všechno použití
Obě se dají přirovnat k naší hladké až mírně polohrubé mouce.
Pokud pečeme, přidáváme do mouky prášek do pečiva, ale v Británii i Americe se mouka kupuje už rovnou jako směs mouky a prášku do pečiva, takže je “samo-zvedací”:
self-raising flour (BrE) / self-rising flour (AmE)
Ačkoli dalších druhů by se našlo opravdu hodně, zmíníme už jen “zdravější” variantu:
wholemeal flour = celozrnná mouka
whole-wheat flour (AmE)
Now add one tablespoon of flour. *17
Mix the flour with three yolks. *18
I bought two bags of flour. *19
I can't make the cake tonight. We don't have any flour. *20
Pozn.: Pokud byste se opravdu pustili do nějakého anglického receptu a nevěděli si rady s druhem mouky, nejvhodnější bývá často naše polohrubá nebo hladká nebo ideálně jejich směs.
Tip: Spoustu zajímavých receptů najdete na stránkách BBCgoodfood.com.
V Británii můžete také sehnat stejnojmenný časopis. Na našich stránkách jsme o něm psali recenzi.
Doufáme, že po přečtení tohoto článku budete mít v mnohém jasno. Květina a mouka se totiž opravdu vyslovují stejně, ale z kontextu vždy pochopíte, o čem je právě řeč.
Odkaz na britské stránky s recepty zde není náhodou. Pokud rádi vaříte či pečete, není nic lepšího, než spojit svůj koníček s učením se angličtiny. Sice to možná ze začátku bude “výzva”, ale spojíte příjemné s užitečným a ještě si na konci pochutnáte na svém výsledku.