Francouzské -ET v angličtině

Vydáno dne 13.11.2017

Mnoho anglických slovíček bylo převzato z francouzštiny. Ta, která končí na -ET, mají docela specifickou výslovnost. Umíte přečíst například BUFFET nebo BALLET?



Francouzské -ET v angličtině

Angličtina přejala mnoho slov z francouzštiny. Mnoho z těchto slovíček má pro studenty do určité míry zapeklitou výslovnost. Do této kategorie patří i slova končící na -ET.

Ve francouzštině se koncové -T nevyslovuje, proto by se dnešní slovíčka četla na konci pouze s -/e/. Pro angličtinu je však nepřirozené vyslovovat slovo na konci s -/e/, proto si výslovnost přizpůsobila.

Jak vidíte, koncové -T se sice nevyslovuje (stejně jako ve francouzštině), ale přidává se navíc -/ɪ/, proto je na konci -//.

Britská vs. americká výslovnost

Britská i americká výslovnost se (až na pár výjimek, o kterých bude řeč později) chová stejně s jedním rozdílem: přízvuk. Britská angličtina ho má na první slabice, americká na poslední (opět na pár výjimek).

  britská americká
ballet/'bæleɪ /'bæleɪ/ /bæ'leɪ/ TTT *1
buffet/'bʊfeɪ/ /'bʊfeɪ/ /bə'feɪ/
cabaret/'kæbəreɪ­/ /'kæbəreɪ/ /kæbə'reɪ/
chalet/'ʃæleɪ/ /'ʃæleɪ/ /ʃæ'leɪ/
duvet/'du:veɪ /'du:veɪ/ /du:'veɪ/
gourmet/'gʊəmeɪ­/ /'gʊəmeɪ/ /gʊr'meɪ/ TTT *2
sachet/'sæʃeɪ­/ /'sæʃeɪ/ /sæ'ʃeɪ/
beret/'bereɪ/ /'bereɪ/ /bə'reɪ/
bidet/'bi:deɪ /'bi:deɪ/ /bɪ'deɪ/
cabriolet/'kæbriəl­eɪ/ /'kæbriəleɪ/ /ˌkæbriə'leɪ/
crochet/'krəʊ­ʃeɪ/ /'krəʊʃeɪ/ /kroʊ'ʃeɪ/
parquet/'pɑ:keɪ/ /'pɑ:keɪ/ /pɑ:r'keɪ/
croquet /'krəʊkeɪ/ /'krəʊki/ /kroʊ'keɪ/

Všechno není ovšem tak jednoznačné. Občas se najdou výjimky. Slova ballet a gourmet se v americké angličtině mohou číst britsky (s přízvukem na první slabice). U dalších je to mnohdy ještě komplikovanější:

  britská americká
fillet/'fɪlɪt TTT *3 /'fɪlɪt/ /fɪ'leɪ/ /'fɪleɪ/ /'fɪlət/
sorbet/'sɔ:beɪ /'sɔ:beɪ/ /sɔ:r'beɪ/ /'sɔ:rbeɪ/ /'sɔ:rbət/
valet/'væleɪ/ /'væleɪ/ /'vælət/ /'væleɪ/ /'vælət/ /væ'leɪ/
bouquet/bu:'keɪ/ /bu:'keɪ/ /bu:'keɪ/
ricochet/'rɪkə­ʃeɪ/ /'rɪkəʃeɪ/ /'rɪkəʃet/ /'rɪkəʃeɪ/
tourniquet/'tɔ:nɪkeɪ­/ TTT *4 /'tɔ:nɪkeɪ/ /'tɜ:rnɪkət/

U těchto slovíček je trochu “guláš”. Nechme stranou, že filet se píše jinak v britské a americké angličtině, ale pokud jde o výslovnost, přízvuky jsou někdy na první, jindy na poslední slabice, a navíc si všimněte, že některá slovíčka lze vyslovovat na konci s běžným -/ət/.

Třeba slovo bouquet má přízvuk většinou na druhé slabice, ale někteří Britové kladou přízvuk na první slabiku (protože slovo vnímají jako “klasický” příklad převzatého francouzského výrazu ze začátku článku). První slabiku lze navíc vyslovovat /bu:/ ale i /boʊ/.

“Běžná” výslovnost

Existuje ale i řada slov, která se čtou běžně na konci s -/t/. Základní slovíčka jako třeba pocket/'pɒkɪt/, jacket/'dʒækɪt nebo wallet/'wɒlɪt problémy nedělají TTT *5, ale pak jsou další slova, která jsou převzatá (a to někdy dokonce i z francouzštiny) a vyslovují se běžně. Ukažme si některá z nich.

banquet /'bæŋkwɪt/ cadet /kə'det/
basset /'bæsɪt/ clarinet /klærə'net/
bonnet /'bɒnɪt/ duet /dju:'et/
casket /'kɑ:skɪt/ minaret /mɪnə'ret/
faucet /'fɔ:sɪt/ pallet /'pælɪt/
ferret /'ferɪt/ claret /'klærət/
mallet /'mælɪt/ sherbet /'ʃɜ:bət/

Všimněte si, že podobné druhy zmrzliny sorbet a sherbet se vyslovují v britské angličtině na konci jinak. Sorbet je francouzského původu, proto je na konci -//, sherbet je ale tureckého původu, proto je na konci “běžné” -/ət/. Americká angličtina však pravděpodobně právě kvůli výslovnosti slova sherbet “umravnila” výslovnost slova sorbet a na konci lze číst -// i -/ət/.

Pozn.: Pokud vás zajímají další slůvka z okruhu zmrzlin a nanuků, článek naleznete zde.

Koncové -e

Jak jsme si řekli v úvodu, pro angličtinu není přirozené zakončovat výslovnost na -/e/. Proto si upravuje výslovnost nejen slov končících na -ET, ale také slova končící na -E. Ve francouzštině (či italštině) se u těchto slov na konci čte -/e/, ale v angličtině -//. Patří sem například tato slova:

  britská americká
café/'kæfeɪ/ /'kæfeɪ/ /kæ'feɪ/
pâté/'pæteɪ/ /'pæteɪ/ /pæ'teɪ/
sauté/'səʊteɪ/ /'səʊteɪ/ /ˌsɔ:'teɪ/
cliché/'kli:ʃ­eɪ/ /'kli:ʃeɪ/ /kli:'ʃeɪ/
flambé/'flɒmbeɪ /'flɒmbeɪ/ /flɑ:m'beɪ/

Závěr

Jak vidíte z dnešního článku, s výslovností převzatých slov to není občas jednoduché a pro mnohé studenty je například koncové -// značně překvapivé.

Na druhou stranu bohužel neplatí, že všechna slovíčka, která končí na -ET a působí jako převzatá, by se vyslovovala vždy na konci s -//.

Proto je dobré (ostatně vždy, nejen u slov -ET) ověřit si správnou výslovnost v kvalitním slovníku.

Překlad:
  1. vyslovuje se i s přízvukem na první slabice
  2. vyslovuje se i s přízvukem na první slabice
  3. v americké angličtině psáno FILET
  4. pozor! znamená škrtidlo, tlakový obvaz
  5. ačkoli začátečníci mnohdy čtou u těchto slov na konci -<span class=“pronun­ciation” data-pronunciation-simplify=“fal­se”>/<span class=“pronun­ciation”>et</span­>/</span><span class=“pronun­ciation” style=“display: none;” data-pronunciation-simplify=“tru­e”>/et/</span>, což je špatně
Přepis bublinkové nápovědy: