Záchody, toalety...

Vydáno dne 11.05.2011

Dnes trochu netradiční téma – záchody.



Záchody

Dnešní téma bude trochu zvláštní, netradiční. Podíváme se totiž na záchody a vše, co se záchodů týče. Upozorníme i na rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou.

toilet

Nejdůležitějším slovíčkem bude jistě slovo toilet/'tɔɪlət. To v první řadě označuje záchod jako věc, kterou najdete v místnosti, které říkáme záchod či koupelna.

Splachovacím záchodům se říká flush toilet. Slovíško flush/'flʌʃ/ je sloveso “splachovat” i podst. jméno “splachovadlo”.

Don't forget to flush! TTT *1
He flushed the drugs down the toilet. TTT *2  

Součástí záchodu je toilet bowl (záchodová mísa) a toilet seat (záchodové prkénko).

We both use the toilet, so why do you expect me to put the seat down?! Why don't you put the seat up? TTT *3  

Další slovíčka, která se záchodu týkají jsou toilet paper (také se mu říká tissue paper či zkráceně jen TP), toilet brush (záchodová štětka), blocked / clogged toilet (ucpaný záchod).

Poměrně používaný je idiom “be/go down the toilet” – jít do hajzlu/být v hajzlu.

After the affair his career went down the toilet. TTT *4
Everyone was poor because the economy was down the toilet. TTT *5  

toilet / bathroom

Slovo toilet/'tɔɪlət lze použít i pro záchod jako místnost, pouze však v britské angličtině. Když tedy o někom řeknete “He's in the toilet”, v Británii to prostě znamená, že je na záchodě. V Americe by to ale vyvolalo úsměv (či zděšení), protože by to znamenalo, že dotyčný je v záchodě.

V americké angličtině používáme místo toho slovíčko bathroom/'bɑ:θru:m­/ a to jak pro koupelnu se záchodem, tak pro místnost se záchodem samostatnou. Zdá se to matoucí? Pokud o této zvláštnosti americké angličtiny víte, pravděpodobně vždy pochopíte, o co se jedná.

Vazba “jít na záchod” se nejčasteji vyjadřuje slovesem use/'ju:z/.

Can I use your toilet/bathroom? TTT *6
I need to use the toilet/bathroom. TTT *7

Pozor, záchodům se obvykle neříká WC. Tato zkratka sice záchod označuje, ale uvidíte ji spíše na cedulkách, nápisech apod.

Neformálně se záchodům říká v různých zemích různě. Například john/'dʒɒn/ (am.), loo/'lu:/ (br.), can (am.), dunny (aus.) a mnoho dalších zastaralých a neslušných. Pokud by Vás všechny zajímaly, jistě nebude problém si je vygooglit či použít thesaurus.

toilets / restroom

Záchodům na veřejných místech (v restauracích, kinech apod.) se v USA říká také restroom/'res­tru:m/.

Pokud někde jste a hledáte záchod, je obvyklé používat výrazy men's room (páni) a ladies' room (dámy).

Where's the men's room, please? TTT *8
She went to the ladies' room. TTT *9  

V britské angličtině používají zpravidla jen the gents a the ladies.

Existují také velmi formální výrazy a to např. lavatory/'lævətəri­/ v britské angličtině.

Používají se také nejrůznější eufemismy, tedy výrazy, pomocí nichž se vyhýbáme slovíčkům pro záchod úplně. Např:

Can I be excused? = Can I use the bathroom?
I need to powder my nose. = I need to go to the ladies' room.
She's gone to the smallest room. = She's gone to the toilet/bathroom.

Na veřejných záchodcích se setkáte se slovy cubicle/'kju:bɪk­l/ či bathroom stall/'stɔ:l/ (kabinka), a urinal/'jʊərɪnl­/ (pisoár). Příznivci seriálu How I met your mother určitě nezapomenou na první setkání s Barneyem:

(I'm) Barney. We met at the urinal. TTT *10

Number one, number two

Možná vás bude zajímat, jak se řeknou různé aktivity, které se na záchodě obvykle dělají.

Jdeme-li na malou, používá se sloveso pee/'pi:/ (čůrat). Existuje také sloveso urinate/'jʊərɪneɪ­t/ (močit), ale to je příliš formální. Používá se také eufemismus “do number one”.

I'll be right back, I have to pee. TTT *11

Když jde člověk na velkou, opět lze použít eufemismus, tentokráte “do number two”. Jinak se používá sloveso poo či poop/'pu:p/.

Doctor, he hasn't pooped for five days now. TTT *12

Závěrem

O záchodech se obecně moc nemluví a učebnice se o nich zmiňují jen zřídka. Autoři se možná snaží vyhýbat se tématům, která by především ve třídách plných pubertálních dětí velmi ztížila práci učitele. Tu a tam ale může dojít k situaci, kdy dané slovíčko potřebujeme vyjádřit a ejhle, my jsme se ho nikdy neučili. Věříme tedy, že vám některé výrazy přijdou vhod.

Slovíčka spojená se záchody si můžete nastudovat a procvičit zde:

Okruhy slovní zásoby: Toilets

Překlad:
  1. Nezapomeň spláchnout.
  2. Spláchnul ty drogy do záchodu.
  3. Oba ten záchod používáme, tak proč po mně chceš, abych dával prkýnko dolů? Proč bys ho ty nemohla dávat nahoru?
  4. Po té aféře šla jeho kariéra do hajzlu.
  5. Všichni byli chudí, protože ekonomika byla v hajzlu.
  6. Můžu si u Vás dojít na záchod?
  7. Potřebuju jít na záchod.
  8. Kde je tu prosím záchod?
  9. Odskočila si na toaletu.
  10. (Já jsem) Barney. Setkali jsme se u pisoáru.
  11. Hned se vrátím, musím jít čůrat.
  12. Pane doktore, on už pět dní nekakal.
Přepis bublinkové nápovědy: