Vydáno dne 23.03.2021
Co vyjadřuje přípona -WARD, jak se používá a jak se vyslovuje.
Se slovíčky s příponou -ward jste se už asi setkali. Budete pravděpodobně znát slova jako forward/'fɔ:wəd/, backward/'bækwəd/ nebo předložku toward/tə'wɔ:d/. Dnes se dozvíte, co ono -ward vyjadřuje, jak se vyslovuje a vše si ukážeme na příkladech.
Samotné slovo ward/'wɔ:d/ nemá s koncovkou -ward moc společného. Znamená “oddělení” (např. v nemocnici) nebo “hlídat/chránit”. Vyslovuje se /wɔ:d/ . Možná budete znát také slovíčko warden/'wɔ:dn/ = hlídač, dozorce.
Klíčová pro dnešní článek je ale předložka toward/tə'wɔ:d/, která vyjadřuje směr k. Zde je patrný rozdíl mezi samotným to/'tʊ/ a toward/tə'wɔ:d/.
Předložka to také vyjadřuje směr, ale také může popisovat pohyb až do nějakého bodu.
walk to the bank – jít pěšky až k bance nebo dokonce až do banky
walk toward the bank – jít pěšky směrem k bance, ale vůbec k bance nedojít
Výslovnost této předložky je /tə'wɔ:d/ , v americké angličtině je častější výslovnost /tɔ:rd/ .
Má dvě varianty – toward/tə'wɔ:d/ a towards/tə'wɔ:dz/. Obě se hojně používají i v britské i v americké angličtině, není mezi nimi žádný rozdíl. Výslovnost varianty towards je potom /tə'wɔ:dz/ , v americké angličtině /tɔ:rdz/ .
He started walking towards his home. *1
He leaned towards her as if he wanted to kiss her. *2
The sun was creeping toward the west. *3
His back was towards me so I never got a clear view of his face. *4
Slovo towards se používá i v abstraktnějším významu:
Education is the first step towards democracy. *5
What's your attitude towards organized religion? *6
According to the survey, Americans are very generous towards charities. *7
A nyní se dostáváme k tomu, že -ward se používá jako přípona a lze její pomocí vytvářet různá přídavná jména a příslovce. Vyjadřuje vlastně něco podobné, co předložka toward, tedy nějaký směr.
Její doslovný význam je “otočen směrem k”. Vyslovuje se slabě se samohláskou schwa /ə/ . Setkáte se s ní např. v následujících výrazech:
Slova s touto příponou mohou být přídavná jména:
a backward roll *11
inward force *12
The first part of my eastward journey was uneventful. *13
He drove off without a rearward glance. *14
Jedná-li se o příslovce, přípona -ward přibírá ještě s:
He looked upwards and prayed. *15
They travelled westwards for five days. *16
Although they were tired, they continued onwards. *17
From then onwards, he was a different person. *18
Význam dalších slov si jistě nyní sami snadno odvodíte:
Why do crabs walk sidewards? *19
I wish I was homeward bound. *20
The flash of light made everyone look skywards. *21
Budete-li někdy číst něco o lodích, plachtění apod., možná uvidíte tato slova: landward, seaward, shoreward, windward (proti větru), leeward (po větru).
Obecně nelze příponu -ward používat automaticky u jakéhokoliv slovíčka. Spojení jako SCHOOLWARD či SHOPWARD apod. se nepoužívají.
Trochu z jiného soudku je slovíčko awkward/'ɔ:kwəd/ (trapný, nešikovný), které na první pohled nelze odvodit. Původně ale znamená právě “otočený špatným směrem”.
There was an awkward silence. *22
Pozn.: Pro další příklady použití slova awkward/‘ɔ:kwəd/ viz článek "Jak přeložit slovíčko 'trapný’.
Existuje také slovo wayward/'weɪwəd/, které také naznačuje, že se něco odklonilo ze správného směru:
He was killed by a wayward arrow. *23
Ještě častěji se slovo wayward/'weɪwəd/ ale používá pro vzpurného neposlušného, vzdorovitého, svéhlavého člověka, tedy vlastně také někoho, kdo se nechová tím správným způsobem, nejde tím směrem, kterým chceme, aby šel.
Spojení jako a wayward child apod. jsou v angličtině běžná. Přeneseně lze říci i např. my wayward heart, wayward emotions apod. – říkáme tím, že se naše srdce, naše emoce apod. chovají nezvladatelně.
Jako poslední slovíčko zmíníme afterward/'ɑ:ftəwəd/ či afterwards/'ɑ:ftəwədz/. Překládáme ho jako poté.
I'll have something to eat and afterwards I need to make a few calls. *24
They met one day in the park and fell in love shortly afterwards. *25
Z celého článku si o příponě -ward pamatujte především toto: