Vydáno dne 13.11.2011
Také se vám pletou tato dvě slovíčka? Pojďme si je podrobněji
rozebrat. Povíme si také něco o dávání spropitného. Jak to se slovíčky
souvisí? Dozvíte se v článku.
Dnes se opět zaměříme na slovíčka, která se pletou. Obecně se dá říct, že studenti mají problémy hlavně s druhým slovíčkem. O slovu tip/'tɪp/ si občas myslí, že je to jen jiný způsob, jak napsat type/'taɪp/, což je samozřejmě nesmysl.
Pravdou také je, že se studentům pletou i česká slovíčka typ a tip. Více si můžete přečíst na našem sesterském webu www.mojecestina.cz. Pojďme si nyní ukázat u každého významu několik příkladů.
type/'taɪp/ = typ, druh, model
What type of computer are you using? *1
What type of music do you like? *2
I am very skilful. I can do all types of work. *3
I can handle different types of complaints. *4
What is your skin type? *5
I'm not really a sporty type. *6
He isn't going to ask her out. She isn't his type. *7
Don't worry, he isn't going to do it. He's not the type. *8
type/'taɪp/ = psát (na počítači / stroji)
He asked his secretary to type a few letters. *9
I can only type with two fingers. *10
Now, type your password and press enter. *11
She can type 200 characters per minute. *12 *13
She can type 37 words a minute. *14 *15
tip/'tɪp/ = tip, rada
This book gives you some good tips on gardening. *16
I gave him a tip on where to find a good Greek restaurant in the city. *17
Can you give me a few tips what to do? *18
She gave me a very useful tip for growing my own herbs. *19
Follow these tips and you will improve your English much faster. *20
tip/'tɪp/ = spropitné
Do you want to leave a tip for the waiter? *21
If you are good at this, you will get very generous tips. *22
I gave her a big tip. *23
Do we need to leave a tip or is the service charge included? *24
We get fewer tips on weekdays. *25
We left him a ten-pound tip. *26
tip/'tɪp/ = nechat spropitné
Did you tip the waiter? *27
I usually tip 10 per cent. *28
She only tipped him two dollars. *29
The waiter was so unprofessional that they didn't tip him at all. *30
How much do you usually tip in restaurants? *31
tip/'tɪp/ = špička, koneček, hrot
She kissed him on the tip of his nose. *32
Stand on the tips of your toes and you'll reach it. *33
She touched the petals gently with her fingertips. *34
The tip of the knife was covered in blood. *35
tip = naklonit
The baby boy tipped his head to one side and frowned. *36
If you keep tipping your chair back, you'll fall. *37
The wind was too strong and the pot tipped over. *38 *39
tip/'tɪp/ = vyklopit, vysypat, vylít
Tip the chopped onion and bacon into a bowl. *40
Can you tip the water out? *41
Her son tipped his toys out all over the floor. *42
Pro další významy doporučujeme použít kvalitní výkladový slovník.
Jeden z významů slovíčka tip je spropitné nebo dávat spropitné. Pojďme si tedy říct něco o tom, jak to chodí v cizině.
Dalo by se říct, že klíčový výraz spojený se spropitným je service charge = poplatek za služby (za obsluhu). V některých zemích je zákonem dáno, že tento poplatek musí již být zahrnut v ceně jídla či pití (jako například u nás). V jiných zemí tomu tak být nemusí, proto se můžete setkat s otázkou, kterou položí host číšníkovi: “Is the service charge included?”
Pokud číšník odpoví, že ano, technicky vzato nemusíte nechat spropitné. Na druhou stranu se však očekává, že pokud jste byli spokojeni s obsluhou, nějaké spropitné necháte. Obvykle kolem 10 %. Pokud však číšník odpoví záporně, oznamuje vám vlastně, že cena, kterou vidíte na účtu, je pouze cena za jídlo a číšník by rád za své služby dostal spropitné (od 10 do 20 %).
V Británii a Americe se dokonce můžete občas setkat s tím, že si obsluha spropitné naúčtuje automaticky, tzn. že na účtu budete mít sečteny všechny položky a pod nimi položku service charge (většinou 12–15 %) a od vás se očekává, že zaplatíte celkovou cenu. V Británii to však většinou platí pro skupinu šesti a více lidí, se kterými má obsluha více práce.
Výše zmíněná pravidla platí u restaurací s obsluhou u stolu. Pokud si objednáváte na baru (ať už pití, nebo v Británii i jídlo), neobsluhuje vás vlastně u stolu číšník, proto je spropitné nižší.
Na baru můžete často najít sklenici nebo misku s nápisem tips, kam můžete dát vrácené drobné. Pokud takovou nenajdete a nechcete zpět od barmana drobné, můžete říct jednoduché Keep the change = Nechte si drobné.
Jak vidíte, v češtině i angličtině existuje tato dvojice podobných slovíček, ve kterých se chybuje. V češtině občas popleteme pravopis typ a tip, stejně tak jako v angličtině type a tip (pozor také na výslovnost).
V angličtině mají však tato slovíčka mnohem více významů a jedním z těch nejdůležitějších je spropitné, o kterém si určitě přečtěte více v šedém rámečku výše.