Slovíčko HELL

Vydáno dne 25.07.2012

Článek o idiomatickém použití slovíčka HELL v hovorové angličtině.



HELL

Objevuje se snad v každém americkém filmu (a když ne, tak je to divné). Všechna jeho použití jsou neformální. Tak se mu pojďme podívat na zoubek. Je to slovíčko HELL.

Hell (Illustrated by Patrik Turoň)

Hell je místo i nějaká situace nebo zkušenost, stejně jako v češtině. Když se řekne peklo, tak si asi představíte dva významy:

- místo, kam přijdou všichni hříšníci (to snad ví i ti, kteří nejsou věřící). Pokud mluvíme o tomto místě, tak se často píše s velkým písmenem, čili Hell.

All murderers will pass to Hell right away.

- náročná situace, období nebo zkušenost, při které člověk trpí, čili peklo v přeneseném významu:

Be nice to her. She's been through hell since her husband left her.
If you leave me, I'll make your life hell.

 

 

NEJČASTĚJŠÍ PEKELNÉ IDIOMY

Se slovesem:


go to/through hell and back - procházet peklem, zažívat peklo (nepříjemné období)

I went through hell and back after the car accident. (Buď jsem byl těžce raněn a hojení ran bylo peklo, nebo jsem tu nehodu způsobil a následné vyšetřování a soud byly peklo, apod.)

make sb's life hell - udělat někomu ze života peklo

If I don't finish this on time, my boss will make my life hell.

be hell - působit někomu potíže, být nepříjemný, vyvádět

My sis is hell when I borrow her T-shirts without asking.

 

give + hell

Buď může něco dát zabrat někomu, trápit ho, sužovat, obzvláště jedná-li se o bolest nebo problém:

sth is giving sb hell

Their divorce is giving me hell!

Nebo někdo dá zabrat nám, když něco provedeme:

give sb hell - hodně někomu vynadat, sprdnout někoho

I forgot to call her, so she gave me hell.
Sarah's gotta go. If she doesn't come home by midnight, her father will give her hell.

Na takovou situaci se můžeme podívat i z obráceného hlediska:

get/catch hell - schytat to, dostat vynadáno

Well, I'm sure you're gonna get hell for that F in Biology.
Watch out! We'll catch hell if we break that vase.

 

Zvolání, zdůraznění:

hell - do prčic, krucinál, ksakru, sakra, kruciš, hergot, herdek

Oh hell, I've missed the train!
Hell, I don't know!

the hell vkládáme v otázkách za wh-words:

What the hell does it mean?
Who the hell are you? What the hell do you want?
What the hell is your problem?

 

What the hell

Ve filmech bývá častá následující scéna: děda se houpe v křesle a dívá se na telku, venku na verandě něco zašramotí (co šramotit nemá), on se jde s winchestrovkou podívat a při otevírání dveří si brumlá What the hell... - no a už to nedopoví, protože ho sežere nějaká příšera. -- Čili: Co to ksakru... Stejné použití platí i pro "ostřejší" variantu s f*ck.

S malinko jinou intonací se s what the hell setkáte v běžné řeči docela často a následuje po nějakém váhání, zda to či ono udělat nebo ne. V tom případě to znamená: to je jedno, no a co, tak co, ale co, čert to vem... Tento výraz můžeme použít jako součást věty:

We're already going to be late for the wedding, so what the hell, I can have another cigarette.

Nebo to můžeme říct úplně samostatně jako větu zvolací. V jednom díle TBBT šla Penny s kamarádkami a Sheldonem tancovat a o tanec ji přišel požádat postarší (jak se později ukázalo trochu chlípný) pán. Chvíli váhala, ale protože si chtěla zatancovat, tak mávla rukou, řekla What the hell! (Ále co!) a šla s ním trsat.

Když už jsme u těch zvolání, tak pěkné české Himlhergot! bychom anglicky řekli Hell's bells!

 

Přirovnání+zdůraznění

as hell (s přídavnými jmény) - jako blázen, příšerně, hodně, jako čert, jako ďas apod., ještě více zdůrazňuje použité přídavné jméno, můžeme jej použít i jako komparativ as adjective as hell

The lady was fat as hell.
This jalapeño sauce is as hot as hell.
Gee, he's fast as hell! He's the next Usain Bolt!

like hell (se slovesy)
a) používá se pro zdůraznění sloves ve smyslu velkou silou, velkým úsilím nebo značně (opravdu hodně, opravdu rychle, fakt složitě apod.)

I've cut my finger and it hurts like hell.
I ran like hell to catch the bus.

b) ironické "odfrknutí" vyjadřující nesouhlas nebo pohrdání: no to určitě, ani náhodou, to sotva

Mom? I'm going out with Cherry. -- Like hell you are. I said you're grounded.

 

Další zajímavé výrazy:

for the hell of it - jen tak, ze srandy (neměli jsme žádný konkrétní důvod), jiná verze for the fun of it

We went to the shops for the hell of it.

Go to hell! - Jdi někam! Jdi do prčic! Jdi se vycpat! apod.

You can well go to hell!

Get the hell out of here! - Koukej odsud vypadnout! Padej!

Tuhle větu jste už určitě slyšeli, je snad v každém akčním americkém filmu. Obvykle přichází na řadu před nějakým výbuchem, který má zabít hlavního hrdinu nebo jeho kámoše, příbuzné apod. (a díky této hlášce se tak málokdy stane). Anebo již výše zmiňovaný děda vyhání ze své verandy puberťáky (anebo i ty příšery), kteří ho chtěli jen tak pro zábavu poškádlit!

... and then all hell breaks loose ... a pak propukne peklo, a pak se rozpoutá peklo

Při tomto spojení se mi vybaví scéna z Pána prstenů - Dvě věže, kdy Sarumanova vojska útočí na Helmův žleb. Nejdřív je drtící "ticho před bouří", a pak to přijde:

One moment the orcs were just standing there, waiting for the signal, and then all hell broke loose.

Pozor na gramatiku: používejte jednoduché časy, ne průběhové (present simple, past simple).
Se stejným výsledkem můžete místo slovesa breaks / broke použít spojení is / was let.

 

hell + freeze over

when hell freezes over - až naprší a uschne, na svatýho Dyndy (doslova: až zamrzne peklo)

But she cheated on me! I'm gonna marry her when hell freezes over.

until hell freezes over - až do alelujá, až do soudného dne

Gee, she's so slow. I can't wait here until hell freezes over.

before hell freezes over - než naprší a uschne, dřív než na svatýho Dyndy
V 16. díle 1. série The Big Bang Theory chce Penny uspořádat narozeninovou oslavu pro Leonarda. Sheldon s ní ale nesouhlasí: Leonard přece sám řekl, že žádnou nechce. Do toho se vkládá Howard, který chce přispět svou trochou do mlýna, aby Sheldona přesvědčil, že má Penny pravdu. A tak říká, že nikdy nezažil švédskou trojku, a přesto ví, že ji jednou zažít chce. A Penny mu odpovídá:

Howard, here's the difference. The possibility exists that Leonard could have a birthday party before hell freezes over.

 

Pro pokročilejší

there will be hell to pay - pěkně si to odskákat, bude oheň na střeše, bude zle

There'll be hell to pay if we don't come on time.

see sb in hell first - v žádném případě, ani náhodou

Invite Josh to the party? I'll see him in hell first!

be hell on wheels - (AmE) být jako utržený ze řetězu

Diana used to be such a nice girl but since she turned 15, she's been hell on wheels.

come hell or high water - i kdyby čert na kobyle jezdil; i kdyby padaly trakaře; ať to stojí, co to stojí; ať se děje, co chce - zkrátka, něco se musí stát za jakýchkoliv podmínek, byť se to může zdát nemožné. Jinak řečeno no matter what.

I'm going to propose to her come hell or high water.
We will finish this project come hell or high water.
Mark and Wendy are participating in that competition come hell or high water.

 

No a nakonec dvě přísloví:

The road to hell is paved with good intentions.
Hell hath no fury like a woman scorned.

 

Závěrem

Doufám, že jste si obohatili svůj hovorový slovník alespoň o jeden výraz. Nezapomínejte, že všechny tyto výrazy patří do neformální angličtiny, tak pozor na jejich použití.

Přepis bublinkové nápovědy: