Vydáno dne 21.02.2017
Článek o významu, výslovnosti, pravopisu a použití anglických sloves
OCCUR, RECUR, CONCUR a INCUR a slov od nich odvozených.
Dnes se podíváme na skupinku více či méně formálních sloves, které obsahují kořen cur, a slova od těchto sloves odvozená. Studenti, pokud tato slova vůbec znají, v nich často dělají chyby především pravopisné a výslovnostní.
Kořen slova cur sám o sobě nemá v angličtině žádný význam. Pochází z latinského currere (běžet) a my ho možná již dobře známe ze slov current/'kʌrənt/ (současný / proud) či currency/'kʌrənsi/ (měna).
Pro výslovnost slovíček, na která se v dnešním článku zaměříme, je nesmírně důležité vědět, že kořen cur vyslovujeme /kɜ:/ či /kɜ:r/ . Studenti ho bohužel často nesprávně vyslovují jako slovíčko cure/'kjʊə/.
occur/ə'kɜ:/
recur/rɪ'kɜ:/
Slovní přízvuk je zde vždy na druhé slabice!
U uvedených slovíček dochází ke zdvojení koncového r např. ve tvaru s koncovkou -ing či -ed a také v případě odvozených slov.
occurring, occurred, occurrence
recurring, recurred, recurrence, recurrent
Obzvláště v prvním případě může studentům dělat problém správný počet písmenek c a r.
Sloveso occur/ə'kɜ:/ překládáme např. jako nastat, vyskytnout se, přihodit se. Patří spíše do formální angličtiny.
Please describe how the incident occurred. *1
A leap year occurs every four years. *2
Laryngitis often occurs along with a viral infection, such as flu. *3
Od tohoto slova je odvozeno podstatné jméno occurrence/ə'kʌrəns/ – výskyt, případ.
He actually laughed at my joke, which is a rare occurrence. *4
The drug proved helpful in reducing the occurrence of sleepwalking in some people. *5
Druhý význam slovíčka occur/ə'kɜ:/ je již daleko méně formální a uslyšíte ho i v běžné hovorové řeči. Váže se s předložkou to a říká, že někoho něco napadlo.
Has it ever occurred to you that maybe you are the problem? *6
It occurred to me that she probably had a crush on me. *7
It never occurred to me to doubt her judgment. *8
Something just occurred to me. What if he has to repeat 12th grade? *9
Předpona re- u slovesa recur/rɪ'kɜ:/ nám asi napoví, že se bude jednat o něco opakovaného. Toto sloveso překládáme např. jako opakovat se, pravidelně se vracet.
Is it likely that these problems will recur? *10
If the headaches recur every day or get worse, call your doctor. *11
Existuje i sloveso reoccur/ˌri:ə'kɜ:/. Významem jsou si tato slovíčka velmi blízká a často jsou i zaměnitelná. Drobný rozdíl mezi nimi ale může být. Zatímco recur znamená, že se něco opakuje, pravidelně vrací apod., sloveso reoccur spíše říká, že něco nastane znovu (ne opakovaně, ale např. jednou).
The phrase ‘So it goes’ recurs throughout the novel. *12
If the error reoccurs, there may be a problem with your storage device. *13
Přídavné jméno od slovesa recur může být recurring nebo recurrent/rɪ'kʌrənt/.
Free will, or the lack of it, is a recurring theme in Vonnegut's work. *14
My daughter suffers from recurrent episodes of ear infection. *15
Podstatné jméno potom bude recurrence/rɪ'kʌrəns/.
Little has been done to avoid the recurrence of this problem. *16
Sloveso concur/kən'kɜ:/ je velmi formální a vyjadřuje, že někdo se s někým shoduje v názoru, tedy souhlasí.
Both parties concurred. *17
I concur that we need to speed up the process. *18
I move we resume tomorrow. Do you concur? *19
Možná si zde vzpomenete na vtipnou scénu ve filmu Catch Me If You Can, kde se postava hraná Leonardem DiCapriem vydává za lékaře. Tam slovo concur padne hned několikrát po sobě.
Druhý význam slovesa concur říká, že se dvě věci dějí souběžně. Od toho je odvozené přídavné jméno concurrent/kən'kʌrənt/ (souběžný):
He's responsible for two concurrent projects at the University of Texas. *20
Podstatné jméno concurrence/kən'kʌrəns/ potom může být buď shoda nebo souběžnost. Rozhodně ale ne překlad českého konkurence! I v příkladu výše vidíme, že concurrent projects nejsou konkurentní projekty, ale projekty probíhající současně. Vůbec si totiž nekonkurují.
Konkurence se anglicky řekne competition/ˌkɒmpə'tɪʃn/, což také samozřejmě znamená ‘soutěž’.
Posledním slovesem bude incur/ɪn'kɜ:/, které překládáme např. jako být vystaven (něčemu) nebo utrpět, přivodit si (něco) apod. Opět patří do formálního rejstříku, takže ho asi v běžné mluvě nezaslechneme a ani nepoužijeme. Podívejme se jen na několik příkladů použití.
We have incurred some unexpected expenses. *21
You do not want to incur the wrath of God! *22
The company will have to incur debt to build a new plant. *23
Podívali jsme se na čtyři slovesa s kořenem -cur-. Nezapomínejte, že: