Vydáno dne 15.07.2018
Dnes nabízíme prvních dvacet idiomů, které obsahují části těla.
Idiomy jsou zažitá spojení, která v doslovném překladu nedávají často příliš smysl, proto je pochopení významu poměrně komplikované. Více si o problematice idiomů přečtěte v článku Idiomy v angličtině.
big mouth/'bɪg ˌmaʊθ/ – žvanil, kecal, drbna *1
If I had known you were such a big mouth, I would have never told you! *2
I can't stand his new girlfriend. She has a big mouth you wouldn't believe. *3
Pozn.: Setkat se můžete i s pravopisem bigmouth.
be all ears/'bi: ˌɔ:l 'ɪəz/ – být jedno velké ucho *4
So what happened? Start talking. I'm all ears. *5
I was all ears, but didn't understand what she was saying. *6
get cold feet/get ˌkəʊld 'fi:t/ – mít roztřesená kolena, ztratit odvahu, dostat strach *7 (nebo have cold feet)
She was supposed to testify against him in court, but then she got cold feet and didn't do it. *8
No one was surprised he had cold feet before the wedding ceremony. *9
face the music/ˌfeɪs ðə 'mju:zɪk/ – čelit kritice, nést následky svého jednání *10
I told you not to cheat in the test. Now you're going to have to face the music. *11
Little Tom broke a chair and had to face the music when his mother got home. *12
by heart/baɪ'hɑ:t/ – zpaměti *13
It's a great song. I know all the lyrics by heart. *14
She knew her speech by heart, but she was still very nervous. *15
cost an arm and a leg/kɒst ənˌɑ:m ənə 'leg/ – stát balík, majlant *16
Real estates cost an arm and a leg nowadays. *17
We want to buy a new kitchen, but I’m afraid it’s going to cost us an arm and a leg. *18
have a sweet tooth/hævəˌswi:t'tu:θ/ – mít rád sladké, být na sladké *19
Steve has a sweet tooth and eats candy all the time. No wonder he's quite fat. *20
She goes jogging every morning. You know, she has a sweet tooth and needs to balance it somehow. *21
put your foot down/pʊt jə 'fʊt daʊn/ – dupnout si, rázně zasáhnout, učinit přítrž *22
His wife wanted to go to Spain again, but he put his foot down this time and they went to Finland. *23
When my roommate started to borrow my clothes without asking, I had to put my foot down. *24
Pozn.: Taky šlápni na to při řízení auta.
long face/ˌlɒŋ 'feɪs/ – protažený obličej, úšklebek (mít smutný/vážný výraz) *25
If you decide to go to the party in the end, please don't spoil everyone's evening with a long face. *26
Why do you have such a long face? – Well, my girlfriend's just dumped me. *27
nosey/'nəʊzi/ (nosy) – vlezlý, zvědavý, dotěrný *28
Oh come on, don't be so nosy! *29
We have a very nosey neighbour and she always wants to know what we're doing or where we're going. *30
pain in the neck/ˌpeɪn ɪn ðə'nek/ – otrava, otravný člověk (věc), jako osina v zadku *31
Sorry, I know I can be a pain in the neck sometimes. *32
This homework is a real pain in the neck. It's so long. *33
Pozn.: Taky neslušně pain in the ass/ˌpeɪn ɪn ði:'ɑ:s/
pull leg/ˌpʊl'leg/ – tahat za nos, utahovat si, dělat si dobrý den *34
No! You can't be serious! Wait, are you pulling my leg? *35
Stop pulling my leg! She would never go out with you. *36
my lips are sealed/maɪˌlɪps ə'si:ld/ – budu mít pusu na zámek, mlčet jako hrob *37
But Susan, it's a secret. – Don't worry, my lips are sealed. *38
Oh, and please don't tell my husband you saw me here. – Yes, of course, my lips are sealed. *39
make blood boil/ˌmeɪk blʌd 'bɔɪl/ – vařit se krev v žilách *40
I can't stand my new colleague. Just seeing him makes my blood boil. *41
The policeman's behaviour made his blood boil, but there was nothing he could do. *42
get something off your chest/'get sʌmθɪŋ ɒf jə'tʃest/ – vyzpovídat se, ulevit si, shodit ze sebe *43
I'm glad I finally got it off my chest. *44
I'm sorry, boss, but I just have to get it off my chest. Why did you fire Susan? *45
keep an eye on/'ki:p ən'aɪ ən/ – dohlížet na, hlídat, dávat pozor *46
Could you keep an eye on your sister while I'm out? She's in the garden. *47
Janet had to keep an eye on their expenses, because her husband was spending too much. *48
over my dead body/ˌəʊvə maɪ 'ded 'bɒdi/ – jen přes moji mrtvolu
Dad, can I borrow your car? – Over my dead body! *49
You want to buy a motorbike? Over my dead body. *50
play it by ear/pleɪ ɪt baɪ 'ɪə/ – improvizovat, podle momentální situace *51
We'll see what the weather's like and play it by ear. *52
What are you doing tonight? – I don't know. I'll just play it by ear. *53
rule of thumb/ˌru:l əv 'θʌm/ – obecné pravidlo, praktická pomůcka, praktický ukazatel (to, co většinou funguje) *54
A general rule of thumb is to add the ingredients when the water starts boiling. *55
As a rule of thumb, you should hear from a company about two weeks after you send your application. *56
sight for sore eyes/ˌsaɪt fə sɔ: 'aɪz/ – potěcha pro oko, radost pohledět *57
It had been raining here for two weeks, so it was a sight for sore eyes when we saw the sun finally appear yesterday morning. *58
That pretty girl is a sight for sore eyes. *59