Vydáno dne 13.12.2017
Tři podobná slovíčka – pravopisně, výslovnostně i významově.
Vyznáte se v nich?
Dnes si v krátkém článku (pro pokročilé studenty) ukážeme tři slovíčka, která jsou si v mnoha ohledech podobná. První z nich je obecně známé, na další dvě narazíte převážně v britské angličtině.
Podstatné jméno bubble/'bʌbl/ je dobře známé, proto jen pár příkladových vět.
The baby girl played with the soap bubbles and giggled. *1
Examine the vase carefully. If there are bubbles, don't buy it. *2
He took a straw and started blowing bubbles in his drink. *3
The bubble floated quite high and then burst. *4
She loves having a bubble bath in the evening. *5
Zajímat vás možná bude slůvko bublifuk, pro které mají v angličtině výrazy: bubble blower, bubble kit, bubble machine *6 apod.
Druhé slůvko už je méně známé: bobble/'bɒbl/ se používá hlavně v britské angličtině a popisuje ozdobu na oblečení.
The little boy was so cute. He was wearing a hat with a bobble. *7
The sweater looks nice, but I am not sure about the bobbles on its shoulders. *8
I put on a bobble hat and everyone laughed at me. *9
Ve významu bambule / střapec se také můžete setkat se slovem pompom/'pɒmpɒm/ (nebo pompon).
Pozn.: Britové ho také používají pro žmolek (na tkanině) nebo jako sloveso žmolkovat.
Poslední slovo bauble/'bɔ:bl/ je opět z britské angličtiny. Označuje vánoční ozdobu ve tvaru koule.
The new baubles on the Christmas tree looked just amazing. *10
She asked her husband to buy some nice Christmas decorations, but what he brought home was a few plastic baubles that looked really cheap. *11
I bought a set of big baubles online, but when they arrived, they were really tiny. That's what you get when you don't check the measurements first. *12
Běžně se setkáte se spojeními Christmas ball, Christmas ornament nebo obecně Christmas decoration.
Pozn.: Slovo bauble také může znamenat cetka, tretka apod.