Vydáno dne 21.08.2019
Jaký je rozdíl mezi přídavnými jmény CALM, QUIET a SILENT, případně
mezi slovy od nich odvozenými?
Přídavná jména calm/'kɑ:m/, quiet/'kwaɪət/ a silent/'saɪlənt/ se studentům angličtiny často pletou. Ačkoliv si jsou významem i překladem podobná, nejsou určitě zaměnitelná. V tomto článku si rozdíly mezi nimi ukážeme a upozorníme i na další důležité aspekty těchto slov.
Všechna tato slovíčka lze přeložit jako tichý. Hlavní rozdíl je ale tento:
Nyní se jim budeme věnovat podrobně.
Přídavné jméno calm/'kɑ:m/ znamená klidný. Může se týkat lidí (někdo je v klidu) i neživých věcí (např. klidného moře apod.)
There was no wind and the sea was calm. *1
I don't know how to stay calm in stressful situations. *2
He was perfectly calm even though he knew he was running out of time. *3
She tried to keep him calm before the ambulance arrived. *4
The doctor's calm voice made me feel I was in good hands. *5
Příslovce calmly/'kɑ:mli/ potom znamená klidně, s klidem.
‘Don't worry, everything's gonna be okay,’ he said calmly. *6
Let's talk about it calmly and reasonably. *7
The little girl slept calmly in her crib. *8
He hummed calmly while he waited for the computer to reboot. *9
Slovíčko calm/'kɑ:m/ může být i sloveso utišit, uklidnit. Často se používá jako frázové calm down/ˌkɑ:m'daʊn/.
Calm down, I didn't mean to insult you. *10
She knew how to calm down upset customers. *11
The wind finally calmed down. *12
Everyone needs to calm down. *13
Od toho je vytvořeno přídavné jméno calming/'kɑ:mɪŋ/ – uklidňující.
The sound of her heartbeat had a calming effect on the baby. *14
His deep voice was very calming. *15
Za povšimnutí u všech slov odvozených ze slovíčka calm stojí především výslovnost, ve které se často chybuje, a to ze dvou důvodů:
Přídavné jméno quiet/'kwaɪət/ tedy znamená tichý ve smyslu nízké hlasitosti. Opět se může týkat lidí i neživých věcí (hudby, místa apod.)
He was so quiet that people hardly noticed he was even there. *16
Find yourself a quiet place to relax for a few minutes. *17
Can you be quiet? I'm trying to study here. *18
They drank wine and chatted while listening to quiet music. *19
He gestured for them to keep quiet. *20
The class was a little quieter than usual. *21
Příslovce quietly/'kwaɪətli/ potom znamená tiše, potichu.
They talked quietly so as not to wake up the baby. *22
Can you sit quietly and just listen? *23
We couldn't understand because she was speaking too quietly. *24
I like to go to church and quietly meditate on the meaning of life. *25
Výraz quiet/'kwaɪət/ může být i podstatným jménem.
The kids worked in quiet. *26
Whenever I need some quiet, I go for a walk. *27
Can I get some peace and quiet? *28
I slovíčko quiet se používá jako sloveso, často jako frázové s částicí down.
Quiet down, everyone, so we can start. *29
He just kept crying and wouldn't quiet down. *30
She quieted him down by rocking the cradle slowly. *31
Ještě pro srovnání několik dvojic podobných vět:
Stay calm. Everything is going to be ok. *32
Stay quiet. Nobody must hear us. *33
He spoke calmly, his anger subsiding. *34
He spoke quietly, so we barely heard him. *35
Calm down, don't panic. *36
Quiet down, you're too noisy. *37
Přídavné jméno silent/'saɪlənt/ říká, že je něco či někdo úplně tiše, nemluví, nevydává žádný zvuk.
Everyone fell silent when she entered the room. *38
That boy is never silent, only when he's asleep. *39
She's giving him the silent treatment, because she saw him flirting with his co-worker. *40
When you're arrested, you have the right to remain silent. *41
The street was dark and silent. *42
The letter ‘L’ in ‘calm’ is silent. *43
Have you ever seen a silent film? *44
Příslovce tiše vytvoříme klasicky pomocí koncovky – silently/'saɪləntli/.
The cat watched the mouse silently. *45
He prayed silently before he fell asleep. *46
He didn't say anything. He just silently disagreed. *47
We will not sit silently any longer! *48
Podstatné jméno ticho je silence/'saɪləns/.
They walked in silence. No one said a word. *49
Silence! I will have silence in the courtroom! *50
Silence is golden, they say. *51
Může se jednat i o sloveso umlčet, zcela utišit něco/někoho.
Our voices will not be silenced! *52
I started to say something but her look silenced me. *53
Ukázali jsme si, že mezi uvedenými třemi slovíčky je někdy i značný rozdíl. Pro shrnutí se podívejte ještě na tyto věty:
They were calm. – Byli v klidu.
They were quiet. – Nebyli hluční, nemluvili, nebo si povídali tiše.
They were silent. – Mlčeli.
Přečíst si můžete také článek QUITE vs. QUIET.