Jak přeložit: šperk, klenot, drahokam

Vydáno dne 06.02.2020

Dnes si posvítíme na slovíčka jako šperk, klenot, bižuterie nebo drahý kámen.



Jak přeložit: šperk, klenot, drahokam

jewellery

Začněme nejznámějším slovíčkem a tím je jewellery/'dʒu:əlri­/ (v americké angličtině psáno jewelry), které označuje běžné šperky. Jde o nepočitatelné podstatné jméno, proto pro vyjádření jednoho kusu šperku použijete a piece of jewellery (případně an item of jewellery). Také nelze říct jewelleries.

She doesn't wear any jewellery, not even earrings. TTT *1
When she was only twenty, she started her own business, making jewellery. TTT *2
She put the gold necklace in her jewellery box, locked it and went to the bathroom. TTT *3
Most of her jewellery is in pawn. TTT *4
I don't have any gold jewellery actually. I prefer silver. TTT *5  

Mezi šperky patří například:

Spojení costume jewellery/'kɒstjʊm ˌ­dʒu:əlri/ (costume jewelry) označuje bižutérii. Setkat se můžete i s výrazy imitated jewellery, fashion jewellery, junk jewellery nebo fake jewellery.

jewel

Předchozí slovíčko je odvozeno od slova jewel/'dʒu:əl, které lze přeložit jako drahý kámen či klenot.

His watch has ten small jewels. TTT *6
The precious jewel was stolen during the night. TTT *7
The jewel in the crown was worth more than a million pounds. TTT *8
The man was wanted for a jewel robbery. TTT *9  

Použít lze i přeneseně pro něco, co má velkou hodnotu, tedy klenot.

This painting is the jewel of his collection. TTT *10  

V množném čísle (jewels) toto slovíčko ale může označovat drahé šperky, které v sobě mají často drahé kameny.

All the family jewels are in the safe behind the painting. TTT *11
She always proudly displays her jewels. TTT *12
The prince offered her jewels and expensive dresses. TTT *13  

Spojením the crown jewels označujeme korunovační klenoty.

gem

Slovíčko gem/'dʒem/ znamená drahokam, drahý kámen či klenot.

The gem was in the rough state, so they didn't know what size it would be when cut. TTT *14
The crown was encrusted with gems. TTT *15  

Často se používá přeneseně pro označení někoho nebo něčeho, co má pro nás zvláštní hodnotu – skvost, perla, poklad.

Every single song on the record is a gem. TTT *16
Some people call it an architectural gem. TTT *17
That's a gem of a car. TTT *18
Oh, thank you. You're a gem. TTT *19  

Idiomatické spojení hidden gem (doslova “utajený skvost”) označuje něco, co je obzvláště dobré, ale není mezi lidmi moc známé. Může jít třeba o kvalitní film nebo nějaké místo (toto spojení se často používá v oblasti turismu).

That restaurant is a hidden gem. Not many people know about it. TTT *20  

Setkat se můžete i se spojeními gemstone, fine gem či precious stone, která také označují drahokamy. Mezi drahokamy patří například:

jewellery vs. jewels vs. gems

Při čtení jste si asi všimli, že významy se trochu překrývají. Shrnout by se to dalo obecně následovně:

Překlad:
  1. Nenosí žádné šperky, dokonce ani náušnice.
  2. Bylo jí teprve dvacet, když začala své vlastní podnikání, ve kterém vyráběla šperky.
  3. Zlatý náhrdelník si dala do šperkovnice, zamkla ji a odešla do koupelny.
  4. Většina jejích šperků je v zástavě.
  5. Nemám vlastně žádné zlaté šperky. Raději mám stříbro.
  6. Jeho hodinky mají deset malých drahokamů.
  7. Ten vzácný šperk byl v noci ukraden.
  8. Drahý kámen v koruně měl vyšší hodnotu než milion liber.
  9. Muž byl hledaný kvůli loupeži šperků.
  10. Tento obraz je klenot jeho kolekce.
  11. Všechny rodinné šperky jsou v trezoru za tím obrazem.
  12. Vždy hrdě vystavuje na odiv své drahé šperky.
  13. Princ jí nabídl cenné šperky a drahé šaty.
  14. Drahokam byl v surovém stavu, proto nevěděli, jak bude velký, až se opracuje.
  15. Koruna byla pokryta drahými kameny.
  16. Každičká píseň na tom albu je skvost.
  17. Někteří lidé to považují za architektonický skvost.
  18. To auto je skvost.
  19. Ach, děkuji. Ty jsi poklad.
  20. Ta restaurace je utajený skvost. Moc lidí o ní neví.
Přepis bublinkové nápovědy: