Vydáno dne 06.02.2020
Dnes si posvítíme na slovíčka jako šperk, klenot, bižuterie nebo
drahý kámen.
Začněme nejznámějším slovíčkem a tím je jewellery/'dʒu:əlri/ (v americké angličtině psáno jewelry), které označuje běžné šperky. Jde o nepočitatelné podstatné jméno, proto pro vyjádření jednoho kusu šperku použijete a piece of jewellery (případně an item of jewellery). Také nelze říct jewelleries.
She doesn't wear any jewellery, not even earrings. *1
When she was only twenty, she started her own business, making jewellery. *2
She put the gold necklace in her jewellery box, locked it and went to the bathroom. *3
Most of her jewellery is in pawn. *4
I don't have any gold jewellery actually. I prefer silver. *5
Mezi šperky patří například:
Spojení costume jewellery/'kɒstjʊm ˌdʒu:əlri/ (costume jewelry) označuje bižutérii. Setkat se můžete i s výrazy imitated jewellery, fashion jewellery, junk jewellery nebo fake jewellery.
Předchozí slovíčko je odvozeno od slova jewel/'dʒu:əl/, které lze přeložit jako drahý kámen či klenot.
His watch has ten small jewels. *6
The precious jewel was stolen during the night. *7
The jewel in the crown was worth more than a million pounds. *8
The man was wanted for a jewel robbery. *9
Použít lze i přeneseně pro něco, co má velkou hodnotu, tedy klenot.
This painting is the jewel of his collection. *10
V množném čísle (jewels) toto slovíčko ale může označovat drahé šperky, které v sobě mají často drahé kameny.
All the family jewels are in the safe behind the painting. *11
She always proudly displays her jewels. *12
The prince offered her jewels and expensive dresses. *13
Spojením the crown jewels označujeme korunovační klenoty.
Slovíčko gem/'dʒem/ znamená drahokam, drahý kámen či klenot.
The gem was in the rough state, so they didn't know what size it would be when cut. *14
The crown was encrusted with gems. *15
Často se používá přeneseně pro označení někoho nebo něčeho, co má pro nás zvláštní hodnotu – skvost, perla, poklad.
Every single song on the record is a gem. *16
Some people call it an architectural gem. *17
That's a gem of a car. *18
Oh, thank you. You're a gem. *19
Idiomatické spojení hidden gem (doslova “utajený skvost”) označuje něco, co je obzvláště dobré, ale není mezi lidmi moc známé. Může jít třeba o kvalitní film nebo nějaké místo (toto spojení se často používá v oblasti turismu).
That restaurant is a hidden gem. Not many people know about it. *20
Setkat se můžete i se spojeními gemstone, fine gem či precious stone, která také označují drahokamy. Mezi drahokamy patří například:
Při čtení jste si asi všimli, že významy se trochu překrývají. Shrnout by se to dalo obecně následovně: