CARE ABOUT, CARE OF, CARE FOR

Vydáno dne 08.06.2020

Víte, že slovíčko CARE se může pojit se třemi předložkami? Mají ovšem rozdílné významy.



CARE ABOUT, CARE OF, CARE FOR

Slovíčko care může mít význam podstatného jména péče, starost, nebo slovesa záležet či mít zájem.

Pozn.: Studentům se někdy plete se slovem carry, o čemž jsme už psali v článku CARE vs. CARRY. Zmiňujeme tam i předložkové vazby, kterým se dnes budeme věnovat podrobněji.

care about

Sloveso care znamená záležet a pokud chceme říct na někom/na něčem, použijeme předložku about.

care about you. TTT *1
She really cared about him. TTT *2
He only cares about money. TTT *3
They don't care about him anymore. TTT *4
Do you still care about me? TTT *5  

take care of

Setkat se můžete i s předložkou of, ale POZOR! Zde nemá slovo care funkci slovesa, ale podstatného jména, které se váže se slovesem take a celá vazba pak je take care of s významem starat se (o něco / někoho) nebo pečovat.

He had to take care of her. TTT *6
David took care of the problem in no time. TTT *7
My father takes very good care of his car. TTT *8
Do you think our neighbour could take care of our dog while we're away? TTT *9
After dinner her date took care of the bill. TTT *10  

Ve významu starat se, pečovat nebo dohlížet, hlídat lze použít také frázové sloveso look after.

I'll take care of the kids tomorrow. TTT *11
I'll look after the kids tomorrow. TTT *12

care about vs. take care of

U výše zmíněných dvou spojení se velice často dělají chyby. Studenti neznají správný význam a chybují i v předložkách.

care of him.
care about him. = Záleží mi na něm.
take care about him.
take care of him. = Starám se o něj.

care for

Jako poslední si zmíníme spojení care for, které patří spíše do pokročilejší a formálnější angličtiny. Jeho základní význam je starat se, pečovat.

She didn't mind caring for him. TTT *13
cared for their pet while they were on holiday. TTT *14
The baby girl was cared for by her grandmother. TTT *15  

Pozn.: Ve všech případech je běžnější použít již zmíněné take care of nebo look after.

Může mít ovšem také význam záležet, zajímat se, mít (velice) rád. Opět jde o poměrně formální použití.

Do you still care for her? TTT *16
I don't care for opera. TTT *17
After the divorce Jessica told me she never cared for her ex-husband's parents. TTT *18  

Pozn.: I zde se někdy hodí spíše již zmíněné spojení care about, případně slovesa like, love.

Spojení care for se ovšem poměrně často používá ve zdvořilostí formální otázce s významem mít chuť, dát si apod. V této otázce a tomto významu se používá se slovesem would.

Would you care for a drink? TTT *19
Would you care for a cup of coffee? TTT *20  

Překlad:
  1. Záleží mi na tobě.
  2. Opravdu jí na něm záleželo.
  3. Zajímají ho jen peníze.
  4. Už jim na něm nezáleží.
  5. Záleží ti na mě ještě?
  6. Musel se o ni starat.
  7. David se o ten problém hned postaral.
  8. Můj otec se o své auto velice dobře stará.
  9. Myslíš, že by se nám soused mohl postarat o psa, když budeme pryč?
  10. Po večeři se její partner postaral o účet.
  11. Postarám se zítra o děti. / Zítra pohlídám děti.
  12. Postarám se zítra o děti. / Zítra pohlídám děti.
  13. Nevadilo jí, že se o něj stará.
  14. Staral jsem se jim o domácího mazlíčka, když byli na dovolené.
  15. O tu holčičku se starala její babička.
  16. Záleží ti ještě na ní?
  17. Opera mě nezajímá.
  18. Po rozvodu mi Jessica řekla, že rodiče svého bývalého manžela neměla nikdy ráda.
  19. Nedal byste si něco k pití?
  20. Nedala byste si šálek kávy?
Přepis bublinkové nápovědy: