Help for English

It took a year until she got over it - proč špatně?

 

Na ELU site jsem nalezl otázku na to, zda jsou obě věty níže správně:

  1. It took a year until she got over it.
  2. It took a year until she had got/gotten over it.

Komentoval to však někdo se slovy: The use of took makes both sentences incorrect since it implies imperfect past. A better sentence might be >It took a year for her to get over it.

Mně tam spíš vadí to UNTIL (ve spojení s TAKE). Taky bych tu větu řekla stejně, jako ten komentátor.

Ale je to špatně? Také mne více sedí druhý výraz, jen to každá věta to říká jinak – trvalo rok, dokud se přes to nepřenesla a trvalo rok, než se přes to přenesla. Předpokládám, že bych mohl ještě použít before.

Takže (k mému překvapení) Swan o take + until pojednává (entry 576: take: time):

It took us six weeks before/until we got the house clean.
It took a long time before/until she felt comfortable in her new school.

Což 1) vyvrací můj mylný dojem, že UNTIL a TAKE nejde moc dohromady (ano, víc mi tam sedělo BEFORE), 2) z uvedených příkladů vyplývá, že správný čas je past simple.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.