Help for English

until the issue WILL be...

 

V jednom z IT systémů jsem narazil na větu:

An estimate of how much work remains until this issue will be resolved.

Proč je zde budoucí čas? Nejsem si tedy jist, jestli je to vlastně časová věta. Předpokládám, že to jde u vět stejně jako s if a when, tedy pokud nejde o časovou.

Nemohu si pomoct, přijde mi to jako hrubka.
Jsem za until the issue is resolved

Mě to přijde také, ale nevím. Podle google se to objevuje velmi často (until it will či podobné fráze).

Google mi našel “until it will” až 97-mil krát. WOW!
Je to celkem hodně, ale záruku bych v tom neviděl.
Jde prostě o často se vyskytující chybu. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od orim vložený před 10 lety

Google mi našel “until it will” až 97-mil krát. WOW!
Je to celkem hodně, ale záruku bych v tom neviděl.
Jde prostě o často se vyskytující chybu. :-)

To je sice mozne, no ked sa vsak skusite “preklikat” tymi 97-mil vysledkami, zistite, ze ich az tak vela predsa len ani zdaleka nie je (cca 357 in reality). To cislo ("97mil* je len (velmi nepresny) ‘odhad’).

Link (ak sa vam chce o tom citat)…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.