Jak by se prosím přeložilo: Mají smutný osud a on s tím má co dočinění. Našel jsem “have dealings with”. Bylo by tedy správně: Their destiny is sad and he has dealings with it.?
Jak by se prosím přeložilo: Mají smutný osud a on s tím má co dočinění. Našel jsem “have dealings with”. Bylo by tedy správně: Their destiny is sad and he has dealings with it.?
He has nothing to do with that.
He has nothing to do with that.
Ale on s tím právě má co do činění.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.