Help for English

We'll see about Prague

 

Můžu někoho požádat o překlad této věty ? We'll see about Prague, might be possible next year. Mě tam nesedí to about (o). Děkuji za pomoc.

about = o (nebo často ohledně)

Takže…Uvidíme ohledně Prahy. Může být možné příští rok.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karolina007 vložený před 7 lety

Takže…Uvidíme ohledně Prahy. Může být možné příští rok.

Jen doplním, že v neformální angličtině se často vynechávají slova, která připadají mluvčímu samozřejmá.
It might be possible next year. – Možná to půjde příští rok.

Viz také
Ellipsis #1: Hovorové “ostříhané” věty

Nazývejte prosím svá vlákna KONKRÉTNĚ. Není to nic těžkého.

Lucko, upřímně nevidím nic špatného na názvu tématu, možná není konkrétní hned na začátku, nicméně po otevření už člověk ví, o co jde. Navíc jsou tu takových dotazů stovky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 7 lety

Lucko, upřímně nevidím nic špatného na názvu tématu, možná není konkrétní hned na začátku, nicméně po otevření už člověk ví, o co jde. Navíc jsou tu takových dotazů stovky.

Vlákno jsem zároveň se svým příspěvkem přejmenovala, protože ve fóru jich s nic neříkajícím názvem “překlad věty” apod. bylo asi 5, což znesnadňuje orientaci. Akorát jsem to nenapsala do toho svého příspěvku, tak tě to mohlo zmást.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 7 lety

Vlákno jsem zároveň se svým příspěvkem přejmenovala, protože ve fóru jich s nic neříkajícím názvem “překlad věty” apod. bylo asi 5, což znesnadňuje orientaci. Akorát jsem to nenapsala do toho svého příspěvku, tak tě to mohlo zmást.

Aha, tak to se ti omlouvám, myslel jsem, že název vlákna je originální a nezměněný :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.