Help for English

Be ragged under

 

Dobrý večer všem,
co prosím znamená “ragged under” v tomto kontextu?

“People like Fiona really pissed him off. They ruined it for everyone. It wasn’t easy, floating on her surface of everything: it took skill and nerve, and when people told you that they were thinking of taking their own life, you could feel yourself being ragged under with them.”

Odhaduju něco jako “bude vám připadat, že vás chtějí vzít s sebou”. Ale nikde jsem ten význam nenašel…

Asi řeklep ;-) : “dragged under (her/their surface of everything).”

A co to vlastně znamená, ve spojení s tím surface of everything? :-) Jakože se snažil se nenechat moc ovlivnit jejími názory, ale když mu řekla, že se chce zabít, tak se nechtěně naladil na stejnou vlnu / začal jí rozumět?

Já si myslím, že je to doslova. Že ti lidé řešili povrchní věci, nedostali se pod povrch věcí, přízemní? Když řekli, že si chtějí vzít život, tak člověk cítil, jak ho stahují s sebou.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.