dobrý den, chci se zeptat, zda u podmínkové věty může být GOING ZO
např
If I have money, I am going to buy…
dobrý den, chci se zeptat, zda u podmínkové věty může být GOING ZO
např
If I have money, I am going to buy…
To by nevypadalo moc dobře
I am going to buy it → máte úmysl si to nyní koupit (v přítomnosti)
If I have money, I will buy something.
co v této větě znamená IF a jak to přeložit?
This is a great book for practionners. It covers all the aspect if investment arbitration.
Nejblíže tomu asi bude tento význam, ale pořád mně to nedává smysl
oxford: used before an adjective to introduce a contrast
He's a good driver, if a little over-confident.
We'll only do it once—if at all.
“This is a great book for practitioners. It covers all the aspects of investment arbitration.” Slovo “practionner” vidím poprvé v životě.
máte pravdu, to bude celé překlep. Je to recenze z Amazonu. a teď vidím, že I je na klávesnici vedle O. Ježíš :P
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.