Help for English

Ať se stane, co se má stát...

 

nebo „děj se vůle boží“ apod. Ví někdo překlad? :-)

come what may
be that as it may

come what may mě napadlo, ale to se tak nepoužívá, právě proto jsem napsal ten dotaz sem…používá se to v podmínkových větách ve významu „ať se stane co se stane/ať se stane cokoli, TAK něco něco“… to druhý ještě blíže prozkoumám…kaž­dopádně díky :-)

I will help you no matter what.

pěkná věta je v článku o „mean“

What is meant to be is meant to be.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.