Help for English

Can someone help me with a difficult translation, please?

 

První část překladu jsem zmákla až po heat systems at all scales, a uvádím to kvůli kontextu,může mi někdo poradit zejména s tučně vyznačenou částí věty? díky
Tariff levels have been calculated to bridge the financial gap between the cost of conventional and renewable heat systems at all scales, with additional compensation for certain technologies for an element of the non-financial cost and a rate of return of 12% on the additional cost of renewables, with 6% for solar thermal.

Může se někdo prosím vyjádřit k následujícímu překladu výše uvedeného, co si o tom prosím myslíte?díky

K překlenutí zvýšených finančních nároků na instalaci environmentálně šetrných topných systémů oproti konvenčním byly vypočítány tarifní sazby, s dodatečnou náhradou pro faktor nefinančních nákladů některých technologií a s návratností 12% z dalších nákladů na environmentálně šetrné topnéí systémy a 6% návratností na solárně termické systémy.

Upřímně tomu víc rozumím v té angličtině. Ale tohle je dost těžký na překlad. Sám bych to líp nezvládl.. :-)

to se má týkat rekuperační jednotky? nebo nějakého jiného výrobku? Ptám se proto, že určitě se to prodává i v ČR a překlad už existuje někde na stránkách prodejce

:-) díky, zdá se mi , že ta první část, je docela ok, ale pak moc nerozumím co se snažily říct tím elementem atp.. :-( jeste jsem neco vypustila, ale lip s tim prozatim asi nehnu:

K překlenutí zvýšených finančních nároků na instalaci environmentálně šetrných topných systémů oproti konvenčním byly vypočítány tarifní sazby, s dodatečnou náhradou nefinančních nákladů některých technologií a s návratností 12% z dalších nákladů na environmentálně šetrné topnéí systémy a 6% návratností na solárně termické systémy

je to obecne o environmentalne setrnych topnych systemech..

environmentálně šetrné způsoby vytápění – může být?
konvenční vytápění existuje, ale myslím si, že v tom textu se jedná o běžné způsoby vytápění :?:

jjo

nemyslí se „tariff level“ termín: investiční podpora?

haha, tak tohle uz zni lepe cesky, ne?

-Výkupní ceny byly vypočteny s ohledem na rozdíl mezi náklady konvenčních a environmentálně šetrných způsobů produkce tepla pro všechny systémy a celou výkonovou škálu, s doplňkovou kompenzací nefinančních nákladů některých technologií a 12 % mírou návratnosti projektů obnovitelných zdrojů energie a 6 % mírou návratnosti pro solárně termické systémy

S tímto jsem spokojena a dekuji za vsechny prispevky, podporily me v procesu.

:-) termín „environmentálně šetrné způsoby vytápění“ má MŽP na svých stránkách

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.