Help for English

doesn´t wish to ... / wish not to ...

 

Dobrý den,

potřeboval bych si ujasnit, zda-li je možné vytvořit následující věty, či zda-li jsou gramaticky nepřípustné.

a) He wishes not to see you.
b) He wants not to see you.
c) You must work hard if you want not to lose your job.

Vím, že asi „lepší“ způsoby jsou:

a) He doesn´t wish to see you.
b) He doesn´t want to see you.
c) You must work hard if you don´t want to lose your job.

Ale stejně by mne zajímalo, jestli je něco z té první skupiny správně, případně, zda-li je na HFE článek, který by mi tuto gramatiku převysvětlil.

Díky moc.

f.

Ne, ty první opravdu nejsou v pořádku. Zápor je u nich u slovesa, ne až za ním. Podobně, a pro Čechy ne vždy pochopitelně, je to i u slovesa THINK:

I don't think you're right. – správně
I think you aren't right. – nepřirozené

Asi stejné jako chci tě nevidět, chci neztratit práci apod.

Super, díky!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.