Help for English

Some things are never to be seen again.

 

Narazil jsem na tuto větu:
Some things are never to be seen again.
Předpokládám, že je zde použito „be to“ ve smyslu „mít (se něco stát), je to skutečně tak? "be to“ moc nepoužívám ani to příliš nevidím:
„Některé věci by neměli být znovu viděny.“ (něco by člověk neměl vidět znovu)

Což mne přivadí na otázku, jak je to vlatně s použitím „to be + příč. minulé“? Např. „In order to be continued“, nebo klasicky samotné „to be continued“, nedaří se mi na to aplikovat nic, co zatím znám, ačkoli význam je zřejmý.

Ne, vidím ale, že to popisuje právě ono „be to“ v uvedeném smyslu, díky! Četl jsem to kdysi někde jinde.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.