Help for English

Is that understood?

 

So you´re staying at home tonight, is that understood? – ta druhá věta se překládá něco jako: Chápu to dobře? :?:

IMHO je to příkaz rodiče dítěti, že (např. za trest) zůstane doma a důrazně říká: „Rozuměl jsi tomu?“ Nehodí se to takto do kontextu?

Jj, to bude nejspíš ono, díky :-)

Rodiče to rádi říkají: Je ti to jasný?!
Dneska večer žádná diskotéka, je ti to jasný?
Ode dneška se budeš pořádně učit, je ti to jasný?
Takhle se mnou mluvit nebudeš, je ti to jasný?
A mámě se omluvíš, je ti to jasný?

:-) Moje děti naštěstí ještě nejsou v tom věku, ale už se na příkazy tohoto typu fakt těším.

někdy stačí understood, prostě jako rozuměl si,

něco jako Get it?

To Marek: Abyste tohoto výroku brzo nelitoval! :-D

Díky za objasnění :-) – bylo to v testu na Flo-Joe a já tam šoupla understandable, protože tahle užitečná větička mi toho času ještě nebyla známá :-D

brain: no, mladýmu je teď šest let… a myslím, že na výroky podobného typu už nebudu muset dlouho čekat. :-)

No, nejvyšší čas! Jinak byste byli v tomto věku pozadu oproti normálu! :-D

Šlo by použít i IS THAT CLEAR?

Ano.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.