prosím prosím, tak se snažím přeložit písničku Davida Graye, ale
pořád mi nějak nedává smysl hned první věta – „This years love had
better last“
můžete mi někdo poradit??
děkuji moc Veronika
prosím prosím, tak se snažím přeložit písničku Davida Graye, ale
pořád mi nějak nedává smysl hned první věta – „This years love had
better last“
můžete mi někdo poradit??
děkuji moc Veronika
Chybí tam apostrof – THIS YEAR'S LOVE (letošní láska – doslova: láska tohoto roku) HAD BETTER LAST (by raději měla vydržet)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.