Help for English

press X push

 

Mohl by mi prosím někdo objasnit rozdíl mezi slůvky PRESS a PUSH ve smyslu stisknout, zmáčkout… Podle výkladového slovníku se prý nejedná o synonymuma já měl za to, že jo.

Není to úplné synonymum. Ve významu ‚stisknout tlačítko‘ je to ale zaměnitelné – PRESS A BUTTON, PUSH A BUTTON.
Jinak ‚pressing‘ a ‚pushing‘ jsou dvě poměrně odlišné činnosti – PRESS je, když něco zmáčněte, aby to např. bylo placaté… PUSH – tlačíte to, aby se to pohnulo.

Zajímavé, moc děkuji za ujasnění. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.