Mohl by mi prosím někdo objasnit rozdíl mezi slůvky PRESS a PUSH ve smyslu stisknout, zmáčkout… Podle výkladového slovníku se prý nejedná o synonymuma já měl za to, že jo.
Mohl by mi prosím někdo objasnit rozdíl mezi slůvky PRESS a PUSH ve smyslu stisknout, zmáčkout… Podle výkladového slovníku se prý nejedná o synonymuma já měl za to, že jo.
Není to úplné synonymum. Ve významu ‚stisknout tlačítko‘ je to ale
zaměnitelné – PRESS A BUTTON, PUSH A BUTTON.
Jinak ‚pressing‘ a ‚pushing‘ jsou dvě poměrně odlišné
činnosti – PRESS je, když něco zmáčněte, aby to např. bylo placaté…
PUSH – tlačíte to, aby se to pohnulo.
Zajímavé, moc děkuji za ujasnění.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.