Help for English

I\'m not having it.

 

I'm not having it {this]

Velice casto slychavam tuto vetu ve spojitosti s rozzlobenim se na nekoho, ale porad nevim presny vyznam.

Je to neco jako.....Nezajima me to nebo nezajem, budeme to resit pozdeji.....

Nevim, prosim o radu.

Dik

znamená to že ten člověk něco nesnáší a/nebo nechce dovolit
I´m not having you doing this – tzn. nelíbí se mi že tohle děláš, zakazuju to, nechci abys to dělal

:idea: Diky

I'm not having this – Tak tohle tedy ne!

Dik. Pracuji jako au – pair a ma ,,mamka'' toto docela casto pouziva na deti.
Mam jasno.
Jeste otazecka.

Pokud chci rict.

Nezajima me to {rikej si co chces, me to nezajima]

I'm not having interest about it.

Potrebuji trefnou vetu, ktera toto presne vyjadri.

I'm not interested in this stuff/ This doesn't interest me / I don't care about this / …
nebo otrávené konstatování, že nás něco nezajímá „Yeah, whatever…“..

Trefná a krátká věta (jak Ezekiel říká) – I don't care. / Whatever.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.