Help for English

There is no point....?

 

Dobrý den,
co je správně?
a)There is no point repairing the old printer?
b)There is no point in repairing the old printer?

Pokud je správně jedna varianta, lze v některých případech použít i tu druhou?

Děkuji

správně je určitě b) THERE IS NO POINT IN -ING

To jsem si taky myslel, dokud jsem neotevřel Cambridge Learner's Dic­tionary, kde je pod heslem POINT uveden i příklad:
„There's no point inviting her – she never comes to parties“.
Nicméně jsem viděl i variantu s in. Proto se ptám, zda se třeba nepoužívají obě varianty.

Jinak v tom mém prvním dotazu nemají být v obou příkladech samozřejmě otazníky – moje chyba.

však já netvrdím, že ta druhá je špatně :-)

správně jsou skutečně obě možnosti. Špatně by bylo OF – tu chybu dělá hodně lidí.

to Dipsik: mas pravdu- to, ze b) je spravne nevylucuje ze a) je taky spravne
to Marek: Diky za radu, tajne jsem doufal, ze obe jsou OK.

V jedné všeobecné státnici (tuším 2 roky dozadu) to tam bylo a uznávali obě odpovědi – to jen pro potvrzení :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.