Help for English

so/as if

 

Dobrý den,
prosím o vysvětlení věty: When I saw Tom, he looked SO he had been ill. – proč zde nemuže být AS IF he had been ill?
Děkuji.

A kdo říká, že „nemůže“?

A ještě – odkud máte tu větu s tím „so“?

beru zpět, beru zpět, spletla jsem to, přehlídla jsem se ve výsledcích. Každopádně děkuji.

a nehodilo by se spíš When I saw Tom he looked as if he was ill. ??

Mohlo by to být i tak i tak.

When I saw Tom, he looked as if he had been ill. – on ale preavděpodobně nemocný nebyl (nereálný čas), Vypadal jako kdyby byl nemocný.

When I saw Tom, he looked as if he was ill. – je možné, že nemocný opravdu byl, Vypadal jako když je nemocný.

viz.: h4e.cz/2009101202

oprava Jak níže upozornil Carlos „When I saw Tom, he looked as if he had been ill.“ by sice znamenalo „Vypadal jako kdyby byl nemocný.“ ale nemocný před tím než jsem ho videl , čili lepší překlad by asi byl „jako by byl býval nemocný“.

aha, já jsem myslel, že ten předminulý se používá jen když mluvíme o čase, který byl ještě předtím.
Např. He looked as if he had been ill. ..vypadal, že byl někdy předtím nemocný

He looked as if he was ill. …v tu dobu vypadal nemocně.

No, právě proto je tu ten úžasný článek. Jsem přesvědčená, že se k němu budete rád vracet. Jako já. ;-)

Tak tak :-)

to Orim: Nezapomněl jsi náhodou, že unreal time se neposouvá?
Viz. konec toho článku: Nereálný čas a časová souslednost.

Tedy:
When I saw Tom, he looked as if he was ill.
vypadal, jakoby by byl nemocný. – Nemocný samozřejmě nebyl. Jenom vypadal tak špatně.

Souhlasim s Battlefieldem. IMO, ta veta s „had been“ znamena, ze vypadal jakoze byl nemocny nekdy predtim.

to battlefield – ne nezapoměl jsem na to.

1
Look at Tom. He looks as if he was ill.
When I saw Tom, he looked as if he was ill.

2
Look at Tom. He looks as if he had been ill.
When I saw Tom, he looked as if he had been ill.

ALE

3
VĚTU „He looks as if he is ill.“ POSUNEME „He looked as if he was ill.“ protože ZDE NEJDE O NEREÁLNÝ ČAS

Já v mém komentáři použil příklady 2 a 3

to carlos – jo, s tím překladem u první věty (příklad2) jsem se seknul. had been – byl nemocný před tím, jasně.

Ptal jsem se rodilych mluvcich, co uci anglictinu a shodli se na tom, ze veta „Look at Tom. He looks as if he was ill.“ je neprirozena a neni zde vhodne pouzit „unreal time“, protoze cituji: „the appearance of illness is real“. Takze by to melo byt bud:
„He looks as if he is ill.“
nebo pokud je nejaka udalost v minulosti, pred niz byl nemocny, tak:
A: „Why did Tom do so badly in the race?“
B: „It looks like he had been ill.“ (pred zavodem).

Shrnutí:

He looks as if he is ill. = Vypadá, jako když je (teď) nemocný. (Pravděpodobně nemocný je, vypadá skutečně nemocně.) (reálný čas)

He looks as if he were ill. = Vypadá, jako by (teď) byl nemocný. (Ale nemocný být vůbec nemusí, pouze spekuluji.) (nereálný čas)

He looks as if he was ill. = Vypadá, jako když byl (v minulosti) nemocný. (A pravděpodobně byl.) (reálný čas)

He looks as if he had been ill. = Vypadá, jako by byl býval (v minulosti) nemocný. (Ale nemocný být vůbec nemusel.) (nereálný čas)

He looked as if he was ill. = Vypadal, jako když byl nemocný. (V tentýž okamžik v minulosti.) (reálný čas)

He looked as if he were ill. = Vypadal, jako by byl nemocný. (V tentýž okamžik v minulosti.) (nereálný čas)

Ale pokud mám větu:

He looked as if he had been ill. = Vypadal, jako byl býval nemocný. (Byl nemocný ještě předtím v „hlubší“ minulosti.) – je to reálný nebo nereálný čas?

Díky!

He looks as if he is ill. – mozna je, mozna neni, vypada tak, ale nemusi byt

He looks as if he were ill – o prispevek vyse pisu, ze tohle je neprirozene

He looks as if he had been ill. – tohle neni nerealny cas

He looked as if he had been ill. – tohle je jenom posunuta veta do minulosti, v pritomnosti by to vypadalo:

Did you see Tom today? He looks as if he has been ill.

He looks as if he had been ill. – podle me JE nerealny cas. Velmi podobna veta je taky v Markovem clanku.

He looked as if he had been ill. – takhle by vypadala veta „He looks as if he had been ill.“ posunuta do minulosti.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.