Help for English

HELP ME... HELP ME...

 

Zdravim a prajem pekne popoludnie..
Potrebujem len jednu radu ohľadom slovneho spojenia " Aby toho nebolo malo"
Ako by som to mohol preložiť, alebo ake spojenie v EN sa tomu najviac podoba…
Napr.: Včera cestou do školy som stratil penaženku aj mobil a aby toho nebolo malo na ceste domov som dostal pokutu za prechod na červenu.

Ja som našiel niečo ako : To make matters worse … je to niečo v tom zmysle alebo som našiel zle?Ak ano ako by som to mohol dosadiť do vety?
Ďakujem…

„to make matters worse“ nebo mene formalni „to make things worse“ jde pouzit v tvojem priklade.

To make matters/things/it worse…

I lost my wallet and my mobile phone on my way from school yesterday. To make things/matters/it worse, on my way home I was fined for jumping on red.

Myslim, ze „jump ON red“ je cechismus, navic se to bezne pouziva pri PROJETI na cervenou, nikoliv pro prechod.
Je psano „cestou DO skoly“ (ne „from school“)

Moje verze:
Yesterday, while (I was) going to school, I lost my billfold and cell; to make things worse, on the way home I got a fine for jaywalking.

Diky moc obom,o jedno užitočne spojenie naviac :-)

Takže jsem hledala, a nemůžu najít „přejít na červenou“. Neví někdo?

„Jet/projet na červenou“ by mělo být „run/go through/jump A red light“, to jsem se sekla v překladu (zatracenej Lingea Lexicon). Kromě samozřejmě toho, že jsem přehlédla „do školy“ a ne „ze školy“… Toutes mes excuses… :?

JAYWALK by mělo být přejít ulici nějakým nevhodným / nepřiměřeným způsobem – to může být i třeba přelézt svodidla, jít přes ulici tři metry od přechodu bez semaforu pro chodce apod.

ad Jaywalking – ano, i tak to muze byt. Proste prejit cestu nepovolenym zpusobem, jedno jestli na cervenout nebo mimo prechod nebo jakkoliv jinak. Nic presnejsiho pro tuto situaci dle meho, a nejen meho, neexistuje.

„jump a/the red light“ – normalne pouze pro vozidla, stejne jako cesky „projet na cervenou“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.