Help for English

Legal english translation

 

Prosím, pomohl by někdo s překladem těchto pár slov/vět?

„Illustrative client representation letter“
„Terms of agreement – engagement as auditors for XXXcomp – engagement letter“
„applicable financial reporting framework including the appropriate disclosure of all information required by statute“

„financial statement“ = chápu správně jako finanční výkaz/výpis?

Moc by mi to pomohloo…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.