slovosled „Jack was“
80%. Doprčic. Ale jinak dobrý.
Komentáře k článku: Cvičení: Nepřímá řeč
slovosled „Jack was“
80%. Doprčic. Ale jinak dobrý.
Re: Re:
A mohlo by tam být: They said: „We can't do it.“
They said that they wouldn´t be able to do it. nevím no jen mě to
zajímá.
Dobrý den. U otázky č.7 jsem jako odpověď uvedl „Luis asked about Jack's age.“ Myslím si, že to je korektní převod a možná alternativa k v testu uvedené odpovědi.
Můžu se zeptat, kdy se “this” mění na that a kdy na it? Stejně jako these. Kdysi jsem automaticky měnila rovnou na that, jak je napsáno v některých učebnicích.
Žádné obecné pravidlo tu není. THAT jakoby poukazuje, je to tamten měsíc, tamten dům, tamto místo… IT je prostě osobní zájmeno, jeho význam musí být patrný z kontextu.
Záleží jen na kontextu.
Dotaz: U devítky jsem měl “to stop it” – protože v druhém textu od M.Vítové bylo, že to ukazovací zájmeno se musí převádět do nepřímé řeči jako “it”. Tohle je asi neukazovací a je to ve frázi, že?
Jinak se vyplatí číst pokyny Jsem tam asi 4× dal tečku na konci a pak zkoumal, proč to mám blbě:)
Dotaz: U devítky jsem měl “to stop it” – protože v druhém textu od M.Vítové bylo, že to ukazovací zájmeno se musí převádět do nepřímé řeči jako “it”. Tohle je asi neukazovací a je to ve frázi, že?
Ano, tak nějak.
U tý poslední věty: “Stephanie asked: “Do you love me?” – George answered: “Yes.””
Proč nemůže být odpověd “he does”, pokud je to pořád pravda?
Jak víte, že je to pořád pravda? My tu nemáme žádný kontext, mohlo to být něco, co proběhlo před lety. Já osobně žádnou Stephanie a George neznám, takže nemůžu tvrdit nic o tom, jak to skutečně je. V takových případech to prostě převést musíme. Kdybych si já povídal s někým a řekl mu, že jsem se teďka ptal manželky, jestli mě miluje a ona řekla, že jo, tam bych časy neposunoval.
Jde o kontext. A pokud kontext nemáte, nelze si ho domýšlet. Tam musíte použít ta pravidla, která obecně platí.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.