…
jjo,tenhle článek je fakticky dobrej!!
Komentáře k článku: Hovorová angličtina: Vztahy a sex
…
jjo,tenhle článek je fakticky dobrej!!
Super. Libi se mi moc takoveto claky, kde jsou ruzne speky, ktere se tezko jinde hledaji. Jinak a propos „make out“ muj manzel, ktery zil v US, mi to tez vysvetloval jako „libat se“…
Další výrazy
rád bych, kdyby se tu vyskytly i dalsi uzitecne vyrazy a jejich anglické ekvivalenty – treba jako neza osloveni (pusinka, mazel, mazlík, …)
Další výrazy
rád bych, kdyby se tu vyskytly i dalsi uzitecne vyrazy a jejich anglické ekvivalenty – treba jako neza osloveni (pusinka, mazel, mazlík, …)
Re: Další výrazy
V hovorových výrazech budem určitě pokračovat.
CHICK
Jenom bych dodal ze slovo CHICK pouzivaji spise americani.Britove rikaji casto BIRD.
Horny
pecka Já jsem Michal Horný. A taťka se divil, proč se mu v Anglii smáli. A já sem se divil proč se na mě na základní škole v hodinách angličtiny divně dívali.
Pěkné
Díky za připomenutí článku, sama bych jej asi nenašla, je tady tolik materiálů… moc pěkně popsané!
Dobrý den, přeložily by se věty “S kým chodíš?/Chodíš s někým?” takto?
Who are you dating/going out with?
Are you dating/going out with sb?
Je tady správně použity present progressive? Děkuju.
Dobrý den, přeložily by se věty “S kým chodíš?/Chodíš s někým?” takto?
Who are you dating/going out with?
Are you dating/going out with sb?Je tady správně použity present progressive? Děkuju.
Ano, jen raději upozorním, že je go out with sb., date sb., ale ne date with sb.
Rád bych doplnil eufemismus ze seriálu Simpsonovi
knock boots with someone
Mít sex
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.