Help for English

Přepis vět #2

Komentáře k článku: Přepis vět 2

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 10 lety

Nemůže, protože
Would you mind borrowing this znamená: Můžeš si to (ty) půjčit?
Would you mind if I borrowed this? Můžu si to (já) půjčit?

Ale PanPakaPan uvádí dotaz na větu: Může být Would you mind ME borrowing this??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od twilight vložený před 10 lety

Ale PanPakaPan uvádí dotaz na větu: Může být Would you mind ME borrowing this??

Sorry, přehlédl jsem se. S tím ME to asi jde, ale přijde mi to trochu neobratné.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PanPakaPan vložený před 10 lety
  1. Může být Would you mind me borrowing this??

Ano, je to správně. Swan uvádí možnosti 295.4 a 351.3):

Would you mind my borrowing this? (formal)
Would you mind me borrowing this? (informal)
Would you mind if I borrowed this? (neutral)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re: Re: Re: Re:

za MIND se prostě používá gerundium, nikoliv vazba předmětu s infinitivem. WOULD YOU MIND ME TO OPEN tedy správně není.

A proč je tam MY? Protože gerundium normálně podmět nemá, tedy má, ale je totožný s podmětem celé věty:
WOULD YOU MIND OPENING – vadilo by ti, kdybys TY otevřel…
Ale když chceme podmět vyjádřit, můžeme to udělat pomocí přívlastňovacího zájmene:
Would you mind MY OPENING – vadilo by ti, kdybych JÁ otevřel…
A nebo v hovorové angličtině předmětové osobní zájmeno:
Would you mind ME OPENING – vadilo by ti, kdybych JÁ otevřel…

Chcela by som sa spytat, preco mi v otazke c.6 WOULD YOU MIND .......... neuznalo WOULD YOU MIND ME BORROWING ..napisalo mi ze spravna odpoved by bola WOULD YOU MIND IF I BORROWED. Nie su obidva priklady spravne? V hovorovej anglictine sa dost pouziva gerundium za MIND, nie?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.