dotaz
věta : Do something for me, will you?? O jakou větu se jedná?? Je o tom někde na téhle stránce článek?? Předem díky .)
Komentáře k článku: Pleteme si: MAKE a DO
dotaz
věta : Do something for me, will you?? O jakou větu se jedná?? Je o tom někde na téhle stránce článek?? Předem díky .)
dotaz 2
do the housework
Proč je tam ,,the,,??
dotaz 2
do the housework
Proč je tam ,,the,,??
Re: dotaz 2
u prací tohoto typu se člen používá – DO THE SHOPPING, DO THE IRONING, DO THE COOKING, DO THE HOUSEWORK atd.
dotaz
věta : Do something for me, will you?? O jakou větu se jedná?? Je o tom někde na téhle stránce článek?? Předem díky .)
Re: dotaz
Rozkazovací způsob + tázací dovětek pro rozkazovací způsob.
Moc děkuji za odpověď
Write homework
Může se přeložit věta: „Píšu domácí úkol“ – „I write
homework“
nebo se používá pouze „I do homework“ ?
Re: Write homework
Není v článku napsáno,že to má být DO HOMEWORK?
Jé děkuji, učím děti, že se používá pouze „do homework“, ale lektorka mi nedávno řekla, že se může používat i „write homework“, proto se ještě ubezpečuji o správnosti.
Ještě chci poprosit o jednu radu : jít na návštěvu = go TO/FOR nebo ON a visit ? Jde mi především o správně použitou předložku. Předem děkuji.
Ještě chci poprosit o jednu radu : jít na návštěvu = go TO/FOR nebo ON a visit ? Jde mi především o správně použitou předložku. Předem děkuji.
Re:
Viz velmi nedávný článek o slovesu GO a předložkách, které se s ním pojí.
Jé děkuji, učím děti, že se používá pouze „do homework“, ale lektorka mi nedávno řekla, že se může používat i „write homework“, proto se ještě ubezpečuji o správnosti.
Re:
ne, WRITE HOMEWORK ne.
Re:
Přečtěte si článek o budoucích časech. každý vyjadřuje něco jiného. DO jedné věty bez kontextu můžete většinou dosadit cokoliv.
Make it so
Zdravím.
Chtěl bych se zeptat co může znamenat tento výraz „Make it so“. Narazil
jsem na něj ve filmu Star Trek. Po delším googlování jsem zjistil jenom,
že kapitán Picard tuto větu používá často a nějak se tím i proslavil.
Údajně to má znamenat něco jako „Dejte se do toho“.
Jak ovšem přeložit tyto věty?
1. Brother, you may thing so, but it don't make it so.
2.But I'm not your girl, and all your saying doesn't make it so.
U těchto vět bohužel neznám kontext.
Děkuji předem
Make it so
Zdravím.
Chtěl bych se zeptat co může znamenat tento výraz „Make it so“. Narazil jsem na něj ve filmu Star Trek. Po delším googlování jsem zjistil jenom, že kapitán Picard tuto větu používá často a nějak se tím i proslavil. Údajně to má znamenat něco jako „Dejte se do toho“.Jak ovšem přeložit tyto věty?
1. Brother, you may thing so, but it don't make it so.
2.But I'm not your girl, and all your saying doesn't make it so.U těchto vět bohužel neznám kontext.
Děkuji předem
Re: Make it so
Pardon.
Samozřejmě platí „you may think so“ ,to „it don't make it so“ jsem
ovšem přepsal tak, jak to bylo. Převzato z Lingea Lexicon.
Re: Make it so
Pardon.
Samozřejmě platí „you may think so“ ,to „it don't make it so“ jsem ovšem přepsal tak, jak to bylo. Převzato z Lingea Lexicon.
Re: Re: Make it so
IT DON'T je velmi neformální, VELMI hovorové a nespisovné. Co to dělá ve slovníku, nevím. Ve větě IT DON'T MAKE IT SO prostě znameená, že si to můžeš myslet, ale to z toho neudělá skutečnost, to nezpůsobí, že to tak je.
Tedy přeloženo: Že si to myslíš, neznamená, že to tak je.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.