Help for English

Use of English #63c (revision)

Komentáře k článku: Use of English 63c (revision)

 

Proboha udělal jsem ty stejné chyby jako předtím, jsem nepoučitelný. :oops: Ale aspoň UŽ vím kde jsem ji udělal.

Damn phrasels

Já jsem dal 90 prc – a zase si to musím pokazit těmi frázovými slovesy. Ach jo. Ale chystám se přečíst všechny články o frázových slovesech, a tak si je snad zase připomenu.

Re:

A to jsem si myslel, že než něco řekneš, tak si to nejdřív vygoogluješ.

IF YOU BOOK A RESERVATION NOW – celkem DVA případy na celém internetu
IF YOU MAKE A RESERVATION NOW – 1130 případů

Hehe, tvými vlastními slovy – businesses prefer BOOK A RESERVATION my foot. Or my ass for that matter. Maybe if you are a learner of English in Russia.

A nebo jsi na google zanevřel???

Já taky opět dal put on místo take on

Murphy

Ahoj Marku
V angličtině jsem dneska řešil s učitelkou gramatiku a použil jsem Murphyho grammar in use.Učitelka řekla, že Murphy je američan a spousta pravidel v knížce není britská angličtina.Je to pravda???

Odkaz na příspěvek Příspěvek od todler vložený před 17 lety

Murphy

Ahoj Marku
V angličtině jsem dneska řešil s učitelkou gramatiku a použil jsem Murphyho grammar in use.Učitelka řekla, že Murphy je američan a spousta pravidel v knížce není britská angličtina.Je to pravda???

Re: Murphy

Murphy rozhodně není Američan. :-) Je to britská učebnice britského nakladatelství zabývající se především britskou angličtinou (ale zmiňuje i rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re: Murphy

Murphy rozhodně není Američan. :-) Je to britská učebnice britského nakladatelství zabývající se především britskou angličtinou (ale zmiňuje i rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou).

Re: Re: Murphy

Ptal jsem se na použití in, at, on the front, back.
Murphy píše, IN the BACK (front) OF THE CAR.
Učitelka říká, že je pouze at the back??
Poznal jsem, že mlží:-))

Re: Re: Re: Murphy

Tak to bohužel občas chodí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re: Re: Re: Murphy

Tak to bohužel občas chodí.

Re: Re: Re: Re: Murphy

Takže by jste řekl IN the back of the car, nebo to at není taky až tak špatně??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re: Re: Re: Murphy

Tak to bohužel občas chodí.

Re: Re: Re: Re: Murphy

IN THE BACK OF THE CAR – vzadu v autě
AT THE BACK OF THE CAR – vzadu na autě (např. SPZ, či zadní světla)

Tak je to správně v britské angličtině.

Re:

A jak by tam pane učiteli mohl být trpný rod??? Tohle bych být Vámi děti neučil. :-) Nehledě na to, že trpný rod v přítomném čase by byl IS COST. Nicméně trpný rod od COST nedává vůbec žádný smysl. Dům BYL STÁN? Asi ne.

jupííí

:-) tak zase jednou 100%!

tak dnes je to za 100%.....diky :-D

Re: Re: prosim o pomoc

Mohla bych tu druhou větu " You must have confused me with someone else" přeložit jako : musel jsi mě zmást někým jiným ( v případě, že o někom diskutuji a myslím si, že ten druhý mluvil o jiné osobě..)
A "I´ve confused it with… Zmátl jsem to (např. zvíře s …)
Jsem z toho trochu confused:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucienne vložený před 17 lety

Re: Re: prosim o pomoc

Mohla bych tu druhou větu " You must have confused me with someone else" přeložit jako : musel jsi mě zmást někým jiným ( v případě, že o někom diskutuji a myslím si, že ten druhý mluvil o jiné osobě..)
A "I´ve confused it with… Zmátl jsem to (např. zvíře s …)
Jsem z toho trochu confused:)

Re: Re: Re: prosim o pomoc

Ale ne, teoreticky by to samozřejmě mohlo znamenat, že někdo vzal někoho a jím mě zmátnul. To je ale trochu divné. prostě to znamená, že si mě s někým spletl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.