Help for English

Use of English #70e (revision)

Komentáře k článku: Use of English 70e (revision)

 

Nerozumim proc je ONE MILE AND A HALF pripadne ONE AND A HALF MILES v kontrastu s HALF A KILO.

Proc neni clen pred HALF jako v tom prvnim pripade?

Heuréka, konečně plný počet. Vždycky mi v tom sedmdesátkovém review k úplné spojojenosti chyběl krůček až tři :-) Teď už to, zdá se, umím a můžeme přejít k další látce :-) (Ačkoliv je pravda, že i teď jsem s tím členem u „bath“ měl honičku a překlikával jsem do správné pozice až na poslední chviličku). Díky za prima testíky.

Tak jsem akorát popletla člen u bath.. :oops: ale jinak good test

Heh.. 70%, to jde. Zajímalo by mě, kdy se může a nemusí používat „concrete“ ve smyslu „konkrétní“. Kdysi dávno jsem zaslech od nějaké učitelky, že to je nesmysl, že to je jenom cement, ale už jsem se několikrát setkal ve filmu s tím, že to opravdu použili ve smyslu „particular“… Tak jak je to s tím? Dal jsem správnou odpověď, takže mi na tamto nevyjelo vysvětlení :)

tjjj

:-) oki, tak mám 80%, ale tedka je mi ta half jasnáá…a to concrete jsem taky spletla, i když jseem už kolikrát slyšela a viděla particular day, tak přecejenom jsem dala na slovní, kde byl hlavní význam zvláštní a konkrétní bylo až dloe v seznamu …

Re: concrete ???

Mám naprosto stejný problém. Vím, že concrete je beton, ale několikrát jsem to zaslechl ve filmu i jako konkrétní.
Možná nám pomůže pan Vít… :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re: concrete ???

Mám naprosto stejný problém. Vím, že concrete je beton, ale několikrát jsem to zaslechl ve filmu i jako konkrétní.
Možná nám pomůže pan Vít… :-)

Re: Re: concrete ???

Ano, je to taky ‚konkrétní‘ ale jako opak slova ‚abstraktní‘. Ono české ‚konkrétní‘ se používá i jinak, než jako opak ‚abstraktní‘.

Např. tento konkrétní den – to není opak abstraktního dne. Slovo konkrétní zde používáme, abychom se zaměřili na ten jeden den, abychom na něj poukázali. V těch případech NELZE použít slovo ‚concrete‘.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 16 lety

Re: Re: concrete ???

Ano, je to taky ‚konkrétní‘ ale jako opak slova ‚abstraktní‘. Ono české ‚konkrétní‘ se používá i jinak, než jako opak ‚abstraktní‘.

Např. tento konkrétní den – to není opak abstraktního dne. Slovo konkrétní zde používáme, abychom se zaměřili na ten jeden den, abychom na něj poukázali. V těch případech NELZE použít slovo ‚concrete‘.

Re: Re: Re: concrete ???

No jo, takhle mě to nikdy nenapadlo. Děkuji za vysvětlení :-)

Re:

MAKE UP má více významů. Jedním z těch běžných je i UDOBŘIT SE.

Re: Re:

Nikdo neříká, že se má člověk učit jen gramatiku a nepoužívat angličtinu prakticky. Toto jsou ale gramatické testy. Máme na našich stránkách i testy na slovní zásobu, kolokace, idiomy, poslechové testy, testy na porozumění textu atd atd. Pokud se vám někomu tyto testy nelíbí, tak si je prostě nedělejte.

Martine, pokud máte zájem o tu každodenní mluvenou angličtinu, potom si prosím vás nedělejte gramatické testy pro přípravu na VŠ přijímací zkoušky!

A rozhodně to, co je v těchto testech NEJSOU pouze chytáky. Pokud neznáte význam frázových sloves, to není chyták. NApř. MAKE UP je běžný výraz. Pokud neumíte správně vytvořit podmíkovou větu či předložkovou vazbu, to není žádný chyták. K běžnému domluvení to nepotřebujete, ale pokud chcete víc, znát to musíte.

Tyto testy jsou pro ty, kteří chtějí víc.

Prosím,prosím, vysvetlili by ste mi rozdiely medzi: as long as, as soon as, if, when, by the time? Stále tomu nerozumiem,nikdy neviem, kedy mám ktoré použiť.
Ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Beáta vložený před 16 lety

Prosím,prosím, vysvetlili by ste mi rozdiely medzi: as long as, as soon as, if, when, by the time? Stále tomu nerozumiem,nikdy neviem, kedy mám ktoré použiť.
Ďakujem

Re:

as long as – DOKUD
as soon as – JAKMILE
if – JESTLI, KDYBY, podmínkové KDYŽ
when – časové KDYŽ, AŽ
by the time – tou dobou, až…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.