Help for English

It's not that big a deal!

Komentáře k článku: It's not that big a deal!

 

Super

Perfektní článek! Sice mi chvíli trvalo, než jsem to pochopila, ale mám radost, že jsem se naučila zase něco nového. A teď už na tom nevidím nic složitého.
Jen se obávám, že ti méně znalí angličtiny, si budou myslet, že používám blbě členy, jako bych si myslela já doteď :)

Udivuje mě,že jsem byla označena za nevzdělance a ničitele angličtiny při zmínce této gramatiky o hodiny angličtiny.:(

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Iva vložený před 15 lety

Udivuje mě,že jsem byla označena za nevzdělance a ničitele angličtiny při zmínce této gramatiky o hodiny angličtiny.:(

Re:

Cože? Vám nevěřili, že je to takto správně?

Re: Re:

zdravím,

ne, že bych nevěřil ve Vaše zkušenosti ohledně konfrontace Vašich znalostí angličtiny se znalostí jazkya jiných učitelů, ale mě to upřímně řečeno vůbec neudivuje. To, že mnohdy žáci umějí anglicky lépe, než učitelé, je celkem častá praxe. Upřímně řečeno, Vás považuji sa naprosto vedoucí autoritu v rámci českého přístupu k jazyku, opravdového znalce a osobně znám jen jednoho člověka, o kterém to samé můžu říct mimo cybernetický prostor (helpforenglish­.cz) – svědčí o tom mimojiné i fakt, že mě na tyto stránky přivedl on. A od té doby už na veřejnosti radši neříkám, že umím anglicky (Sokratovská metoda zde funguje na výbornou)stačí, aby sem člověk zašel a najde tolik mezer ve svých znalostech, že je to k zamyšlení – a to je práve to, co mnohdy učitelé nedělají: zamyšlení se nad tím, jestli jsem opravdu v tom, co učím, odborník. Ale to je asi na dlouho.

Měl bych ještě dotaz na spojení s OF:
It's not that big of a deal.
I don't want to make that big of a deal. Při troše hledání jsem zjistil, že mají stejný význam a že se také používají, hlavně v AmE.. Zajímalo by mě, jestli jsou gramaticky korektní:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od majkl vložený před 14 lety

Měl bych ještě dotaz na spojení s OF:
It's not that big of a deal.
I don't want to make that big of a deal. Při troše hledání jsem zjistil, že mají stejný význam a že se také používají, hlavně v AmE.. Zajímalo by mě, jestli jsou gramaticky korektní:-)

Re:

No, je to hovorová fráze a používá se. Gramatickou strukturou jsem se nezabýval… rozhodně z lingvistického hlediska zajímavé. :-)

Pěkný článeček! :idea: Rather – je to zmíněné umístění jediné možné? Hodně jsem se na to poslední dobou zaměřovala a snažila jsem se vypozorovat, jak je to správně, a viděla jsem i ‘a rather…’. Díky!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od littlewolf vložený před 10 lety

Pěkný článeček! :idea: Rather – je to zmíněné umístění jediné možné? Hodně jsem se na to poslední dobou zaměřovala a snažila jsem se vypozorovat, jak je to správně, a viděla jsem i ‘a rather…’. Díky!

Ano, člen může stát před i za rather:
It is a rather difficult job.
It is rather a difficult job.

Dobrý den, jak je to tedy, prosím, v množném čísle? Např.: Nejsou to tak velké stromy nebo Nebyli tak chytří …

V množném čísle prostě nejde ta zvláštní konstrukce. Jinak tu žádný háček není.

The trees aren't that tall.
They weren't so clever.

Nejde ale říct They weren't that tall trees. nebo They weren't so clever people.

Viz ta část, kde je ukázáno, jak je potřeba větu formulovat, aby se člověk té struktuře vyhnul.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Gera vložený před 7 lety

Dobrý den, jak je to tedy, prosím, v množném čísle? Např.: Nejsou to tak velké stromy nebo Nebyli tak chytří …

Děkuji ;-)

Dobrý den, v článku je preklad vety: He's as tall a man as his father was. – Je tak vysoký chlap jako já. Myslím, že správne je: – Je tak vysoký chlap jak byl jeho otec.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od danny13 vložený před 6 lety

Dobrý den, v článku je preklad vety: He's as tall a man as his father was. – Je tak vysoký chlap jako já. Myslím, že správne je: – Je tak vysoký chlap jak byl jeho otec.

Děkujeme, opravíme.

Myslím, že prvním způsobem se používá i half a do druhé kategorie patří také however.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ---- vložený před 4 lety

Myslím, že prvním způsobem se používá i half a do druhé kategorie patří také however.

To je ale myslím něco jiného, protože HALF je determinátor, ne příslovce, a nepoužívá se způsobem, jak je uvedeno výše, jen je to determinátor, který se používá před členem.

HOWEVER – máte nějaký příklad, kde by to takto bylo použito?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.