miloučký článeček!
kdyby takto jasné a krátké a jednoduché byly všechny-i pro vyšší
úrovně!to by byla krásaaa
Komentáře k článku: DESSERT vs. DESERT
miloučký článeček!
kdyby takto jasné a krátké a jednoduché byly všechny-i pro vyšší
úrovně!to by byla krásaaa
Parádní článek, zrovna v pondělí na angličtině nás na dessert a desert dostala učitelka. No škoda, že článek nevyšel dřív, teď už bych se (doufám) nachytat nenechala. Jinak dík za skvělý článek a nové informace např. o cheesecake.
Mám dotaz .. desert island (opuštěný ostrov) je zde uveden u slova desert ve významu poušť, u slova desert ve významu opustit je uvedeno opuštěné místo, opuštěná ulice … zajímá mě zda se desert island vyslovuje tedy skutečně jako „poušť“ nebo „opuštěný respektive opustit“. Předem děkuji za odpověď
Mám dotaz .. desert island (opuštěný ostrov) je zde uveden u slova desert ve významu poušť, u slova desert ve významu opustit je uvedeno opuštěné místo, opuštěná ulice … zajímá mě zda se desert island vyslovuje tedy skutečně jako „poušť“ nebo „opuštěný respektive opustit“. Předem děkuji za odpověď
Re:
DESERT ISLAND /dezrt/
DESERTED STREET /dizertid/
tak jsem si tu výslovnost konečně ujasnil
Díky za článek, ale mám dotaz. Když kliknu na slovíčko trolley a spustím nahrávku výslovnosti, nemůžu si pomoct, ale slyším tam /čroli/ místo /troli/. Není to chyba, nebo mám jen špátné ucho?
Díky za článek, ale mám dotaz. Když kliknu na slovíčko trolley a spustím nahrávku výslovnosti, nemůžu si pomoct, ale slyším tam /čroli/ místo /troli/. Není to chyba, nebo mám jen špátné ucho?
Re:
Obávám se, že špatné ucho. Je to ale způsobeno písmeny T a R po sobě.
Romane, co jsi myslel tím, že se DESSERT vyslovuje tak trochu francouzsky? Jenom ten word stress? Ve francouzštině se to vyslovuje / / – zhruba, nejde tady zapsat to speciální (druhé) E.
Romane, co jsi myslel tím, že se DESSERT vyslovuje tak trochu francouzsky? Jenom ten word stress? Ve francouzštině se to vyslovuje / / – zhruba, nejde tady zapsat to speciální (druhé) E.
Myslel jsem tím jakože víc “nóbl” Naproti tomu poušť se vyslovuje “suše”
Myslel jsem tím jakože víc “nóbl” Naproti tomu poušť se vyslovuje “suše”
Nóbl, jo? Kulantně řečeno.
„Píše sa to ako púšť, ale vyslovuje ako dezert“, to je krásna pomôcka, nemá chybu. Snáď to si konečne zapamätám.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.